请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

13号避难所

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 12272|回复: 36

用一句游戏中的台词总结游戏的剧情。

[复制链接]
发表于 2009-6-24 21:33:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干——清除者停尸房,卡拉图僵尸。

只有无名氏真实死亡了,Torment才结束了
发表于 2009-6-24 21:46:56 | 显示全部楼层
呃,不是很懂
发表于 2009-6-24 21:59:59 | 显示全部楼层
米吐
 楼主| 发表于 2009-6-24 23:40:04 | 显示全部楼层
好吧,我解释一下:
用一句游戏中的台词总结游戏的剧情:
“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”——清除者停尸房,卡拉图僵尸。
而游戏剧情是:无名氏真实死亡了,于是Torment结束了
发表于 2009-6-25 09:00:34 | 显示全部楼层
我猜破折号后面的意思是发此名言的人名?
 楼主| 发表于 2009-6-25 11:08:36 | 显示全部楼层
引用第4楼异域之风于2009-06-25 09:00发表的  :
我猜破折号后面的意思是发此名言的人名?

猜对了。
发表于 2009-6-25 16:08:38 | 显示全部楼层
那是一个很有意思的僵尸 跟他对话他张嘴就是李商隐的那首有名的诗:
“相见时难别亦难,东风无力百花残。
  春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。
  晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。
  蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。”
对话中可以了解到他是从我国古代穿过去的,原来是一个叫XX的官宦小姐的老师兼保镖(不知道是不是指某个古代小说),还可以让他给你解释那首诗的意思(所以说英文版开始那诗估计直接就是汉语拼音 膜拜一下黑岛)
发表于 2009-6-25 16:55:24 | 显示全部楼层
某人在研究那段所谓的“汉语拼音”用的是哪一版的拼法……
发表于 2009-6-26 08:57:56 | 显示全部楼层
是“英文对汉语的音译”,不是拼音。

青岛-Tsing d(t)ao 这样的
发表于 2009-6-27 20:47:25 | 显示全部楼层
war, war never changes.
发表于 2009-6-27 21:00:39 | 显示全部楼层
引用第8楼NukeCoke于2009-06-26 08:57发表的  :
是“英文对汉语的音译”,不是拼音。

青岛-Tsing d(t)ao 这样的
原来如此 多谢指点
发表于 2009-7-1 09:40:55 | 显示全部楼层
据雨MM调教,那种读起来更顺溜的拼法叫 威妥玛式拼音

但是游戏中那些字好像不是标准的威妥玛拼法。
发表于 2009-7-18 22:18:13 | 显示全部楼层
呃不是很懂
发表于 2009-9-7 23:18:12 | 显示全部楼层
引用第9楼nothing于2009-06-27 20:47发表的  :
war, war never changes.
你这个太狠了~~不过这话应该正相反,要留在结尾出

另外,大家讨论的那个拼音还真是没注意过耶,难道我错过了那个僵尸?
发表于 2009-9-19 21:48:08 | 显示全部楼层
引用第11楼NukeCoke于2009-07-01 09:40发表的  :
据雨MM调教,那种读起来更顺溜的拼法叫 威妥玛式拼音

但是游戏中那些字好像不是标准的威妥玛拼法。
t'ing you i ssu te,  chang chien shih le.
发表于 2009-9-19 22:01:24 | 显示全部楼层
怎么看 这句诗都是在写金瓶梅
发表于 2009-10-10 15:29:25 | 显示全部楼层
超凡者说过:The weak suffer. I endure.
发表于 2009-10-11 12:52:54 | 显示全部楼层
引用第13楼xiaoyaoyu于2009-09-07 23:18发表的  :

你这个太狠了~~不过这话应该正相反,要留在结尾出

另外,大家讨论的那个拼音还真是没注意过耶,难道我错过了那个僵尸?
记得在停尸房大厅的右上角
发表于 2009-11-5 15:36:29 | 显示全部楼层
suiang jianne shyr nan bye yih nan;
Dong feng wu lih bay hua tsarn
Chuen tsarn daw syy sy fang jinn;
Lah jiuh cheng huei ley shyy gan
发表于 2009-11-11 02:43:37 | 显示全部楼层
Torment, torment never changes.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|13号避难所

GMT+8, 2024-4-18 08:16 , Processed in 0.063574 second(s), 15 queries .

快速评论 返回顶部 返回列表