13号避难所

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: gvx
打印 上一主题 下一主题

Killap's Fallout 2 Unofficial Patch 1.2.22.0 繁体版用 (测试版)

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2008-3-23 15:51:26 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
Killap's Fallout 2 Unofficial Patch英文檔在
http://www.killap.net/fallout2/patches/

目前翻譯兼遊戲中[s:6][s:6]
預計4月27日我生日 發出[s:2]
翻譯的不好別怪我[s:4]

PS:最近因為公司人事事情<被調到別處服務[s:6]>,翻譯進度慢下來了目前只翻到O開頭,如4月27日未翻譯完成會先將以翻譯到的部分放出個測試版本,完整版等我全翻譯完會再貼出~~發於4/21

4/21 增加Killap的新修正檔
http://www.killap.net/fallout2/patches/fixes/

4/27 尚未翻譯完成實在是我新的地方工作量太大先放出測試版只翻完到N等我這工作穩定再說了

Killap\'s 繁中測試版
http://www.badongo.com/file/9067362


http://myhome.apbb.com.tw/gvx/Killappart01.rar
http://myhome.apbb.com.tw/gvx/Killappart02.rar
http://myhome.apbb.com.tw/gvx/Killappart03.rar

使用方法將Killap patch.rar 解壓縮到Fallout2目錄
請勿使用其他補丁如ATCH000.DAT
FALLOUT2.EXE以包含城市補丁

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
沙发
发表于 2008-3-24 14:51:08 | 只看该作者
持续修正啊~~真努力
板凳
发表于 2008-3-26 01:15:28 | 只看该作者
GCFESTUS.MSG
{701}{}{這就是處理辦法:是不你就按你說的去做,就是我來把這個該死的反應器炸個粉碎!}
地板
发表于 2008-3-26 02:26:30 | 只看该作者
我爱你!
5#
 楼主| 发表于 2008-3-27 14:31:19 | 只看该作者
感谢 rookier  [s:2]  [s:2]
6#
 楼主| 发表于 2008-3-29 12:52:30 | 只看该作者
今天3月29日
翻譯進度到m開頭
修正克拉馬斯的獵人區進入掛機問題
加入murdock 的 killap's Fallout 1.02+ US Patch - Version B在克拉馬斯 偷牛事件的對話和腳本原killap's Fallout 1.02+ (1.02.22) US/UK Patch 取消了

加入npc 裝甲補丁(原本的和killap's Fallout 1.02+ (1.02.22) 不相容)
加入麥麗雅升級補丁(原本的和killap's Fallout 1.02+ (1.02.22) 不相容)

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
7#
发表于 2008-3-30 14:15:45 | 只看该作者
真希望你早點出世
這樣mod也可以早點出世
8#
发表于 2008-3-30 18:41:50 | 只看该作者
[s:7]  [s:7]  [s:7]

很好,寡人甚喜,楼主大能啊
9#
发表于 2008-3-30 20:48:59 | 只看该作者

Re:来占位子 用来发 Killap's Fallout 2 Unofficial Patch Setup 1.2.22.0

gcpercy.msg
# {121}{}{Jist wanna congra-chew-late you fer makin' our atomic reactor run so purdy. She's a purrin' like a kitten now. Anyhow's, t'other than that, my friend Woody's done gone missin'.}
# {121}{}{就是想要感谢你 使我们的原子反应器运行得如此 purdy。 她现在高兴的像个小猫。 总之,the other than that, my friend Woody's done gone missin'.}

# {122}{}{I gotta be thankee-kindly for fixin' up our Atomic Reactor. That dang fool Festus tweren't never no darn good. Anyhow's, t'other than that, my friend Woody's done gone missin'.}
# {122}{}{我是来衷心感谢你修好了我们的原子反应器。That dang fool Festus tweren't never no darn good. Anyhow's, t'other than that, my friend Woody's done gone missin'.}

# {123}{}{Not a whole lot new here in town. I hear Wooz rooked some newbie out of a Black Orchid the other day.  Heh, heh, hee. Anyhow's, t'other than that, my friend Woody's done gone missin'.}
# {123}{}{并不是所有在这个镇子上的都是新人。 我听说Wooz就在几天前欺骗了一些新人out of a Black Orchid.  Heh, heh, hee. Anyhow's, t'other than that, my friend Woody's done gone missin'.}

后面的我也不太明白,还得请其他朋友帮下忙。 [s:5]
10#
 楼主| 发表于 2008-3-30 20:58:04 | 只看该作者
{121}{}{由衷感謝你調整我們的原子反應爐運\作如此正常。運\作聲音聽起來很順暢。總之,除了那之外,請找回我失蹤的朋友伍迪。}
{122}{}{我得由衷的感謝你修好了原子反應爐。那見鬼的傻瓜費斯特從來沒有把它修理好過。總之,除了那之外,請找回我失蹤的朋友伍迪。}
{123}{}{並不是所有在這個鎮子上的都是新手。我聽說伍迪就在幾天前欺騙了一些新手手中黑蘭花。嘿,嘿,嘿。總之,除了那之外,請找回我失蹤的朋友伍迪。}

目前暫時翻譯成這樣
purdy到底是啥查不到 [s:6]  [s:6]
11#
发表于 2008-3-30 21:25:46 | 只看该作者
唉,书到用时方恨少啊。。。后面那句我想了了半天还是没明白 [s:5]
12#
发表于 2008-4-1 14:22:20 | 只看该作者
NPC装甲补丁是什么?不是队友装甲补丁吧,不喜欢那个,队员没特色了……
麦丽雅要能暂时离队就好了……
13#
发表于 2008-4-2 13:42:02 | 只看该作者
了不起的楼主,赞一下。
14#
发表于 2008-4-3 15:54:42 | 只看该作者
非常好,特别是双枪,很酷啊 [s:7]
15#
发表于 2008-4-4 23:26:09 | 只看该作者
看上去不错 [s:2]  [s:2]
16#
发表于 2008-4-6 21:53:38 | 只看该作者
怎么用啊????????
17#
发表于 2008-4-11 16:30:46 | 只看该作者
加油加油!!谢谢,请继续努力!
18#
发表于 2008-4-12 20:16:45 | 只看该作者
强力支持楼主这种大无畏的奉献精神啊
19#
发表于 2008-4-15 11:18:39 | 只看该作者
支持楼主 [s:2] 希望你的mod早點出世!!!!!!!!!!
20#
发表于 2008-4-20 18:21:10 | 只看该作者
下载地址呢?NOD呢?人呢?天啊,我是谁啊!!!!!!!!!!!!!!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|13号避难所

GMT+8, 2024-4-25 21:19 , Processed in 0.070695 second(s), 13 queries .

快速评论 返回顶部 返回列表