13号避难所

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 2830|回复: 13
打印 上一主题 下一主题

瑞丁酒吧女被捅的事件

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-9-17 13:57:45 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
RP2.33 ,瑞丁城,警长让我调查酒吧女被捅的事件,去找酒吧老板,提到有一张晨星矿坑的工资单,还说让我自己拿去看,但我背包里并没发现这个东西。去找晨星的老板,也没有这个事件的对话。这是怎么回事?
沙发
发表于 2018-9-17 14:30:59 | 只看该作者
從一開始給工資單(翻代價券應該比較符合一點)就只是設定變數而已,沒有真的給你物品,另外你該找的不是老板而是工人。
板凳
 楼主| 发表于 2018-9-17 14:44:53 | 只看该作者
嗯,可以了谢谢。

还有一个疑问,酒吧老板说女孩只是被刺伤,然后给了她一点钱让她走了;问凶手说是把她杀了。这是不是有点矛盾?
地板
发表于 2018-9-17 14:51:01 | 只看该作者
因為那翻錯了,原文一直是用“割傷”(cut)。
5#
 楼主| 发表于 2018-9-17 15:56:46 | 只看该作者
原来如此。

在警长那接杀青蛙任务的时候,主角问:为什么叫他青蛙?答:因为他喜欢杀人。主角:好冷啊~    我想问的是,哪里冷啊?
6#
发表于 2018-9-19 12:33:22 | 只看该作者
novarain 发表于 2018-9-17 14:51
因為那翻錯了,原文一直是用“割傷”(cut)。

繁体的时候我记得也是割伤的,老板娘会说把人割得没法看了就给了点钱打发她走

我那个汉化版基底翻译有点··········其实我已经修了不少地方·····没修之前会有各种,的的,和和,这类重复字的,反正蛋痛
7#
发表于 2018-9-19 12:34:05 | 只看该作者
gavin111 发表于 2018-9-17 15:56
原来如此。

在警长那接杀青蛙任务的时候,主角问:为什么叫他青蛙?答:因为他喜欢杀人。主角:好冷啊~  ...

可能是指冷笑话吧

中文版其实对比英文少翻了很多东西的
8#
发表于 2018-9-19 13:14:29 | 只看该作者
delete1204 发表于 2018-9-19 12:33
繁体的时候我记得也是割伤的,老板娘会说把人割得没法看了就给了点钱打发她走

我那个汉化版基底翻译有 ...

那是繁體就翻錯了,RP是把它們轉簡體修一些用詞拿來當基底而已。官方中文版翻譯問題其實還不少,真要校對起來會很花精力。
9#
发表于 2018-9-20 09:25:31 | 只看该作者
novarain 发表于 2018-9-19 13:14
那是繁體就翻錯了,RP是把它們轉簡體修一些用詞拿來當基底而已。官方中文版翻譯問題其實還不少,真要校對 ...

何止不少············翻得比我还偷······

各种直接一大段剪走,剩下个喔,恩,好的
10#
发表于 2018-9-20 09:37:26 | 只看该作者
delete1204 发表于 2018-9-20 09:25
何止不少············翻得比我还偷······

各种直接一大段剪走,剩下个喔,恩,好的

官中连专有名词都随便翻,火箭筒译成迫击炮,海神译成波斯当倒是音译,还说得过去。
11#
发表于 2018-9-20 14:00:33 | 只看该作者
wrhunter 发表于 2018-9-20 09:37
官中连专有名词都随便翻,火箭筒译成迫击炮,海神译成波斯当倒是音译,还说得过去。

海神那里本来我想统一写成波塞冬的(圣斗士没有海神

后来看到一大串的波塞当

算了吧,我依你吧
12#
发表于 2018-10-21 16:49:19 来自手机 | 只看该作者
gavin111 发表于 2018-9-17 15:56
原来如此。

在警长那接杀青蛙任务的时候,主角问:为什么叫他青蛙?答:因为他喜欢杀人。主角:好冷啊~  ...

原文是croak 有两个意思 一是青蛙叫 二是杀人
13#
 楼主| 发表于 2018-10-24 12:29:52 | 只看该作者
sonicfang 发表于 2018-10-21 16:49
原文是croak 有两个意思 一是青蛙叫 二是杀人

哈, 原来还是翻译的锅
14#
发表于 2018-10-24 21:28:24 | 只看该作者
gavin111 发表于 2018-10-24 12:29
哈, 原来还是翻译的锅

这是个双关语 确实比较难翻

我认为可以翻译成: 因为他杀人的时候总是喊"挂!"
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|13号避难所

GMT+8, 2024-4-20 06:01 , Processed in 0.058636 second(s), 13 queries .

快速评论 返回顶部 返回列表