请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

13号避难所

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: delete1204

Fallout 2 RP2.33 汉化最终版发布(2021年新年快乐,真的是最后一版了)

  [复制链接]
发表于 2018-12-15 22:03:17 | 显示全部楼层
楼主好,我发现两处翻译小错误:在克拉玛斯和威士忌包伯对话时,左下角显示的是威士卡,还有和丹顿兄弟对话时,说要比腕力,翻译成了“你可能会把我弄害呢”。我想问一下如何快速的在text中找到这两处?我想自己修改,谢谢!!!
发表于 2018-12-15 22:31:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 ccdragon 于 2018-12-15 22:36 编辑

找到一个病句,就是丹恩城建立孤儿院之后,和约翰对话结束。
之后再点约翰他会说一些话,其中有一句是:“这将是如此的好得多”。
这句话看起来好别扭。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
发表于 2018-12-15 22:35:43 | 显示全部楼层
另外楼主我想请问一下:在建立人物的界面,我的电脑上显示“尚可、优秀”这些字时,下方都有一些线条一样的东西,看上去不太美观,但是我看这里其他人的贴图却发现没有这个问题,而且我觉得其他人的字体似乎更清晰好看一些,不知道这是什么原因,请赐教,谢谢!!!
发表于 2018-12-15 23:30:12 | 显示全部楼层
看了楼主的置顶帖里教的修改汉化的方法,我下载了notepad++,打开了一些对话,发现了不少问题。我在考虑是不是要自己来完成一下游戏的汉化了。多谢楼主了!!!
 楼主| 发表于 2018-12-16 00:12:35 | 显示全部楼层
本帖最后由 delete1204 于 2018-12-16 00:19 编辑
红钳螃蟹 发表于 2018-12-15 22:03
楼主好,我发现两处翻译小错误:在克拉玛斯和威士忌包伯对话时,左下角显示的是威士卡,还有和丹顿兄弟对话 ...

你要自己改可以用notepad++,打开所有对话文件,然后ctrl+F,输入关键字查找所有文件

就能找到了,不过我意见你除了自己改,也报上来比较好,这样我也能在我这边修改,后面过段时间再打包上来


如果你是打算做自己版本我也欢迎,因为原版的对话其实漏了很多。
 楼主| 发表于 2018-12-16 00:14:04 | 显示全部楼层
ccdragon 发表于 2018-12-15 22:31
找到一个病句,就是丹恩城建立孤儿院之后,和约翰对话结束。
之后再点约翰他会说一些话,其中有一句是:“ ...

好的,感谢

好的,感谢

好的,感谢
 楼主| 发表于 2018-12-16 00:19:45 | 显示全部楼层
红钳螃蟹 发表于 2018-12-15 22:35
另外楼主我想请问一下:在建立人物的界面,我的电脑上显示“尚可、优秀”这些字时,下方都有一些线条一样的 ...

字体我就不清楚了,你改改分辨率试试
发表于 2018-12-17 10:03:41 | 显示全部楼层
报一个我也不知道是不是翻译错误,以至于当时没截图,过后想想怎么都觉得不对,新里诺莱特家族任务:揭露莱特公子死因,与莱特对话说沙尔瓦多故意制造了假象,让莱特误以为是莫丁诺干的,双方火并渔翁得利的就是彼西了。
发表于 2018-12-17 10:35:25 | 显示全部楼层
那是原本繁中就翻錯的部份,本來該是“(莫丁諾和萊特相殺)這樣對沙爾瓦多來說就輕鬆多了,他們接下來只需要擔心彼希家族”這種意思。
发表于 2018-12-17 13:16:41 | 显示全部楼层
在克拉玛斯,大量的“哪里”被翻成了“那里”。在溪谷救了托尔之后,对话有一处错误“我们现离开这里”。看了看英文对话,发现还有其他漏翻、错翻、少翻的部分。本人打算慢慢修改,看看通关之后自己的英文水平能不能也提升一级
 楼主| 发表于 2018-12-17 14:50:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 delete1204 于 2018-12-17 16:36 编辑
红钳螃蟹 发表于 2018-12-17 13:16
在克拉玛斯,大量的“哪里”被翻成了“那里”。在溪谷救了托尔之后,对话有一处错误“我们现离开这里”。看 ...

台湾翻译没有哪里

你看到的大部分哪里应该是我改的-------但后面我也不想处理了

因为,原来的翻译

的/地/得,没分···
哪/那,没分···大量的不过(应该为"但是"),大量的跟(应该为"和")···

这些字在游戏里应用何止万个,你一行行看一行行改--------------是绝对会死人的,你确实很闲除外


你要精修我倒是持支持态度。
发表于 2018-12-17 16:08:21 | 显示全部楼层
我确实很想精修,but就像你说的,确实会死人的。而且关键是大量的对话都没有翻译出来,翻出来的那些还有大量的错误。算了,一边玩一边改吧~~~~
 楼主| 发表于 2018-12-17 17:21:18 | 显示全部楼层
红钳螃蟹 发表于 2018-12-17 16:08
我确实很想精修,but就像你说的,确实会死人的。而且关键是大量的对话都没有翻译出来,翻出来的那些还有大 ...

所以我的意见是,你可以精修,但不要管那些过细的部分了

例如的/地/得,哪/那

而且不改还有好处,例如某天你想批量替换的时候你就容易找出这些东西了。
 楼主| 发表于 2018-12-17 18:48:35 | 显示全部楼层
红钳螃蟹 发表于 2018-12-17 16:08
我确实很想精修,but就像你说的,确实会死人的。而且关键是大量的对话都没有翻译出来,翻出来的那些还有大 ...

你可以开坑翻译麦丽雅

我很欢迎
因为到现在为止我见到的都是开坑不填的
发表于 2018-12-17 21:04:03 | 显示全部楼层
在开着bilibili直播的情况下,第一次运行辐射2都会报错,之后就不会了,不开bilibili直播就没这问题,有人知道是为什么吗

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x

点评

说是输入设备有问题,我也有时会报,我的解决办法就是多开一次·······  发表于 2018-12-17 21:07
发表于 2018-12-22 07:26:02 | 显示全部楼层
辐射2居然有最终汉化版了,感谢制作分享,辛苦了。
发表于 2018-12-22 13:32:36 | 显示全部楼层
有一个固定跳出的地方,就是阿比修道院二楼接植物学任务的NPC,第一遍对话结束后100%跳出,重进再对话就不跳了
 楼主| 发表于 2018-12-22 14:54:27 | 显示全部楼层
hansbread 发表于 2018-12-22 13:32
有一个固定跳出的地方,就是阿比修道院二楼接植物学任务的NPC,第一遍对话结束后100%跳出,重进再对话就不 ...

你再下载一次版子里的补丁,我已经更新过了

这里的原因是有一条文本打了#注释,但系统却又能读出来显示

最终版里我前面小改了一下,已经修复了

新年左右估计还有一版吧··········这个最终版还是有点马虎,新年那一版之后应该就不更了
发表于 2018-12-22 19:38:47 | 显示全部楼层
delete1204 发表于 2018-12-22 14:54
你再下载一次版子里的补丁,我已经更新过了

这里的原因是有一条文本打了#注释,但系统却又能读出来显 ...

那我就等最终版的最终版吧
发表于 2018-12-23 08:30:43 | 显示全部楼层
GOG版+RP2.3,再打上汉化补丁,英文显示正常,改成中文就乱码,还有游戏不能保存,怎么解决?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|13号避难所

GMT+8, 2024-4-19 08:43 , Processed in 0.085157 second(s), 16 queries .

快速评论 返回顶部 返回列表