查看完整版本: [-- 01056CedricAppleby.dlg 翻译完啦~ --]

13号避难所|辐射|异尘余生 -> 奥秘 -> 01056CedricAppleby.dlg 翻译完啦~ [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

唐辛子 2008-12-18 03:11

01056CedricAppleby.dlg 翻译完啦~

一个窗口谷歌翻译 一个窗口谷歌字典  终于把它搞定了……

我估计这个是最容易的翻译了 大家开始校对吧……

//{1}{G:}{G:}{}{}{}{ }
{1}{G:}{G:}{}{}{}{ }
//{2}{Who might I have the pleasure of addressing?}{}{5}{me 0, re 41}{20}{ }
{2}{我能请谁来处理呢?}{}{5}{me 0, re 41}{20}{ }
//{3}{Who might I have the pleasure of addressing?}{}{5}{me 0, re -40, ch 12}{40}{re 41 }
{3}{我能请谁来处理呢?}{}{5}{me 0, re -40, ch 12}{40}{re 41 }
//{4}{I'd like to speak with you about a matter or two.}{}{5}{me 1, re 41, lf2 0}{30}{ }
{4}{我有一两件事想跟您说一下。}{}{5}{me 1, re 41, lf2 0}{30}{ }
//{5}{Who might I have the pleasure of addressing?}{}{5}{me 0, re -40, ch -11}{60}{ }
{5}{我能请谁来处理呢?}{}{5}{me 0, re -40, ch -11}{60}{ }
//{6}{I only seek to hear your wisdom on a matter or two, wise sir.}{}{5}{me1, re -40, ch -11}{70}{ }
{6}{我只是想听听您对这一两件事情的高见,博学的先生。}{}{5}{me1, re -40, ch -11}{70}{ }
//{7}{Sir, I do not believe there is any need for your rudeness.}{}{5}{me1, re -40, ch12}{50}{re 50 }
{7}{先生,我不认为你的无礼在那儿有任何帮助。}{}{5}{me1, re -40, ch12}{50}{re 50 }
//{8}{What do you know about Gilbert Bates?}{}{5}{ lf1 0, re41}{100}{lf1 1 }
{8}{对于吉尔伯特·贝茨你都知道些什么?}{}{5}{ lf1 0, re41}{100}{lf1 1 }
//{9}{I need to speak with you about that ... arrangement we had.}{}{5}{lf2 1}{400}{ }
{9}{我需要和您谈谈……我们之前所说好的。}{}{5}{lf2 1}{400}{ }
//{10}{I decided to take care of that ... business for you.}{}{5}{lf2 0, gf1019 1, qu1041 1}{437}{ }
{10}{我决定去……照顾你的生意了。}{}{5}{lf2 0, gf1019 1, qu1041 1}{437}{ }
//{11}{Your attitude warrants a sound thrashing, sir.}{}{5}{re-40}{395}{ }
{11}{你的态度充满了敌意啊,先生。}{}{5}{re-40}{395}{ }
//{15}{Who you be?}{}{-4}{me 0}{20}{ }
{15}{你哪位?}{}{-4}{me 0}{20}{ }
//{16}{You Mr. Bates, right?}{}{-4}{me 1}{415}{ }
{16}{你是贝茨先生,对吧?}{}{-4}{me 1}{415}{ }
//{19}{E:}{}{1}{}{0}{ }
{19}{E:}{}{1}{}{0}{ }
//{20}{My displeasure would be immeasurable were I to believe you actually did not know of the genius of Cedric Appleby. Few can bask in my presence and not be humbled.}{My displeasure would be immeasurable were I to believe you actually did not know of the genius of Cedric Appleby. Few can bask in my presence and not be humbled.}{}{}{}{ }
{20}{如果你真的不知道天才Cedric Appleby,那么我的不满将会是不可估量的。很少有人在我的光芒下仍不表现出谦卑的。}{如果你真的不知道天才Cedric Appleby,那么我的不满将会是不可估量的。很少有人在我的光芒下仍不表现出谦卑的。}{}{}{}{ }
//{21}{ I had no idea you were THE Cedric Appleby.}{}{5}{}{80}{ }
{21}{我不知道你就是“那个”Cedric Appleby。}{}{5}{}{80}{ }
//{22}{I would like to speak with you about a matter or two, if I may.}{}{5}{}{30}{ }
{22}{如果可以的话,有一两件事情我想跟您说一下。}{}{5}{}{30}{ }
//{23}{Your opinion of yourself is as overwhelming as your genius.}{}{5}{ch13}{390}{ }
{23}{您认为您是那种怀才不遇的吧。}{}{5}{ch13}{390}{ }
//{24}{Few can bask in your presence without becoming nauseous.}{}{5}{}{395}{ }
{24}{很少有人能在你出现的情况下而不作呕的。}{}{5}{}{395}{ }
//{25}{Question fo youse?}{}{-4}{}{330}{ }
{25}{您想问什么?}{}{-4}{}{330}{ }
//{26}{I ...  found the journal of Gilbert Bates. Would you like to buy it?}{}{5}{in 5202, qb1039 1}{490}{ }
{26}{我找来了……吉尔伯特·贝茨的日志。你要买吗?}{}{5}{in 5202, qb1039 1}{490}{ }
//{27}{Uh...you wants book? [Show him Bates' journal.]}{}{-4}{in 5202, qb1039 1}{535}{ }
{27}{唔……您想要书?【给它贝茨的日志。】}{}{-4}{in 5202, qb1039 1}{535}{ }
//{29}{E:}{}{1}{}{0}{ }
{29}{E:}{}{1}{}{0}{ }
//{30}{I am certain that I could answer any question you could pose of me. Your query would be?}{I am certain that I could answer any question you could pose of me. Your query would be?}{}{}{}{ }
{30}{我确信我能回答您给我的一切问题。您的问题是什么?}{我确信我能回答您给我的一切问题。您的问题是什么?}{}{}{}{ }
//{31}{What do you know about Gilbert Bates?}{}{5}{lf1 0}{100}{lf1 1 }
{31}{对于吉尔伯特·贝茨你都知道些什么?}{}{5}{lf1 0}{100}{lf1 1 }
//{32}{I need to speak with you about that ... arrangement we had.}{}{5}{lf2 1}{400}{ }
{32}{我需要和您谈谈……我们之前所说好的。}{}{5}{lf2 1}{400}{ }
//{33}{I have heard it said you are looking for a resourceful individual.}{}{5}{gf1006 1}{230}{ }
{33}{我听说您要找一个足智多谋的人。}{}{5}{gf1006 1}{230}{ }
//{34}{I have something you may be interested in.}{}{5}{in 5202, qb1039 1}{485}{ }
{34}{我手头上有些东西可能您会感兴趣。}{}{5}{in 5202, qb1039 1}{485}{ }
//{35}{I've no time for small talk, I'm looking for a job.}{}{5}{qu1041 0}{130}{ }
{35}{我没时间和您闲聊,我想找份工作。}{}{5}{qu1041 0}{130}{ }
//{36}{I need to get into Bates' house to speak with him. Can you help?}{}{5}{qu1041 0}{150}{lf3 1 }
{36}{我有些事需要进到贝茨家跟他谈谈。您能帮忙吗?}{}{5}{qu1041 0}{150}{lf3 1 }
//{37}{I've decided to take you up on your "offer".}{}{5}{qu1041 1, qa1040 1}{210}{qu1041 2, qu1040 6 }
{37}{我决定和您谈谈您开的“价钱”。}{}{5}{qu1041 1, qa1040 1}{210}{qu1041 2, qu1040 6 }
//{38}{I've decided to take you up on your "offer".}{}{5}{qu1041 1, qu1040 0}{210}{qu1041 2 }
{38}{我决定和您谈谈您开的“价钱”。}{}{5}{qu1041 1, qu1040 0}{210}{qu1041 2 }
//{39}{F:}{}{5}{}{0}{ }
{39}{F:}{}{5}{}{0}{ }
//{40}{Excuse my obstreperous behavior, sir. I  must have mistaken you for ... someone else. I am Cedric Appleby, certainly you have heard of my name and accomplishments.}{Excuse my obstreperous behavior, madam. I  must have mistaken you for ... someone else.}{}{}{}{ }
{40}{请原谅我无理取闹的行为,先生。我肯定是把您和另外某人……搞混了。我是Cedric Appleby,你一定听说过我的名字和成就对吧。}{请原谅我无理取闹的行为,女士。我肯定是把您和另外某人……搞混了。我是Cedric Appleby,你一定听说过我的名字和成就对吧。}{}{}{}{ }
//{41}{ I had no idea you were THE Cedric Appleby.}{}{5}{}{80}{ }
{41}{我不知道你就是“那个”Cedric Appleby。}{}{5}{}{80}{ }
//{42}{I would like to speak with you about a matter or two, if I may.}{}{5}{}{30}{ }
{42}{如果可以的话,有一两件事情我想跟您说一下。}{}{5}{}{30}{ }
//{43}{I ...  found the journal of Gilbert Bates. Would you like to buy it?}{}{5}{in 5202, qb1039 1}{490}{ }
{43}{我找来了……吉尔伯特·贝茨的日志。你要买吗?}{}{5}{in 5202, qb1039 1}{490}{ }
//{44}{Being the biggest ass in all of Tarant is quite an accomplishment.}{}{5}{}{395}{re -15 }
{44}{成为全塔伦特最杰出的蠢货着实是个伟大成就。}{}{5}{}{395}{re -15 }
//{45}{E:}{}{5}{}{0}{ }
{45}{E:}{}{5}{}{0}{ }
//{50}{Excuse my obstreperous behavior, sir. I  must have mistaken you for ... someone else.}{Excuse my obstreperous behavior, madam. I  must have mistaken you for ... someone else.}{}{}{}{ }
{50}{请原谅我无理取闹的行为,先生。我肯定是把您和另外某人……搞混了。我是Cedric Appleby,你一定听说过我的名字和成就对吧。}{请原谅我无理取闹的行为,女士。我肯定是把您和另外某人……搞混了。我是Cedric Appleby,你一定听说过我的名字和成就对吧。}{}{}{}{ }
//{51}{Do not trouble yourself. Now, I have a few questions ...}{}{5}{}{30}{ }
{51}{别给自己找麻烦。听着,我有几个问题……}{}{5}{}{30}{ }
//{60}{A pleasure one such as yourself is not worthy to have, I can assure you, cretinous toad. You are standing in the presence of Cedric Appleby.}{A pleasure one such as yourself is not worthy to have, I can assure you, harlot. You are standing in the presence of Cedric Appleby.}{}{}{}{ }
{60}{我向你保证,蠢东西,像你这样的奉承者根本不值得我拥有。你正站在Cedric Appleby的光芒下}{我向你保证,臭婊子,像你这样的奉承者根本不值得我拥有。你正站在Cedric Appleby的光芒下}{}{}{}{ }
//{61}{I didn't know who you were. I'm not worthy to clean your feet, sir.}{}{5}{}{20}{re +5 }
{61}{我真是有眼无珠。先生,我都不配给您刷鞋。}{}{5}{}{20}{re +5 }
//{62}{I WAS standing in the presence of Cedric Appleby. He's dead.}{}{5}{}{0}{fl 660 ,co}
{62}{我曾站在Cedric Appleby的光芒下。如今他要到地狱去放射他的光芒了。}{}{5}{}{0}{fl 660 ,co}
//{63}{I ...  found the journal of Gilbert Bates. Would you like to buy it?}{}{5}{in 5202, qb1039 1}{490}{ }
{63}{我找来了……吉尔伯特·贝茨的日志。你要买吗?}{}{5}{in 5202, qb1039 1}{490}{ }
//{69}{E:}{}{5}{}{0}{ }
{69}{E:}{}{5}{}{0}{ }
//{70}{My vast reserve of wisdom is not for the ears of a wretch such as yourself.}{My vast reserve of wisdom is not for the ears of a wretch such as yourself.}{}{}{}{ }
{70}{我渊博的学识可不是传授你这样的可怜虫听的。}{我渊博的学识可不是传授你这样的小白兔听的。}{}{}{}{ }
//{71}{Please grace a poor sod such as myself with some answers.}{}{5}{}{30}{re41 }
{71}{请你施舍一些答案给像我这样的一个穷鬼吧。}{}{5}{}{30}{re41 }
//{72}{I guess I'll have to dig my answers out of your brain by hand.}{}{5}{}{0}{fl 660 ,co}
{72}{我猜我会用手从你的脑子里掏出我要的答案。}{}{5}{}{0}{fl 660 ,co}
//{79}{E:}{}{5}{}{0}{ }
{79}{E:}{}{5}{}{0}{ }
//{80}{That is correct, sir. Cedric Appleby. Scholar, gentleman, businessman, and owner of the second largest steam engine company in all of Tarant.}{That is correct, madam. Cedric Appleby. Scholar, gentleman, businessman, and owner of the second largest steam engine company in all of Tarant.}{}{}{}{ }
{80}{正是,先生。Cedric Appleby。学者,绅士,富商,全塔伦特第二大蒸汽机公司的业主}{正是,女士。Cedric Appleby。学者,绅士,富商,全塔伦特第二大蒸汽机公司的业主}{}{}{}{ }
//{81}{What do you know about Gilbert Bates?}{}{5}{lf1 0}{100}{lf1 1 }
{81}{对于吉尔伯特·贝茨你都知道些什么?}{}{5}{lf1 0}{100}{lf1 1 }
//{82}{Second largest? Why aren't you the largest ?}{}{5}{}{90}{ }
{82}{第二大?为什么不是最大的?}{}{5}{}{90}{ }
//{83}{That's quite the boast, as there are only two, you pompous fool.}{}{5}{}{395}{re -15 }
{83}{真能吹的,哪儿就只有两家,自负的蠢货}{}{5}{}{395}{re -15 }
//{89}{E:}{}{5}{}{0}{ }
{89}{E:}{}{5}{}{0}{ }
//{90}{It's that damned charlatan Bates, being hailed as a hero ... Hah! I spit on him! His intelligence is but that of a gnat's compared to mine!}{It's that damned charlatan Bates, being hailed as a hero ... Hah! I spit on him! His intelligence is but that of a gnat's compared to mine!}{}{}{}{ }
{90}{就是那个该死的骗子贝茨,被当成英雄一样……哈!我呸!他那点儿本事只不过是雕虫小技!}{就是那个该死的骗子Bates,被当成英雄一样……哈!我呸!他那点儿本事只不过是雕虫小技!}{}{}{}{ }
//{91}{What do you know about Gilbert Bates?}{}{5}{lf1 0}{100}{lf1 1 }
{91}{对于吉尔伯特·贝茨你都知道些什么?}{}{5}{lf1 0}{100}{lf1 1 }
//{92}{Your delusions are larger than your bloated head.}{}{5}{}{395}{re -15 }
{92}{狂妄塞满了你那肥大的脑袋。}{}{5}{}{395}{re -15 }
//{100}{Gilbert Bates is a common thief, nothing more. I have known him since childhood, until he began consorting with the dwarves. They gave him the steam engine, I'm sure of it! And everyone thinks he invented it!}{Gilbert Bates is a common thief, nothing more. I have known him since childhood, until he began consorting with the dwarves. They gave him the steam engine, I'm sure of it! And everyone thinks he invented it!}{}{}{}{ }
{100}{吉尔伯特·贝茨只不过是个普通的骗子罢了。据我所知从他小时候,直到他勾搭上那些矮人。我敢保证,是他们给了他蒸汽机!然后每个人都以为那是他发明的!}{吉尔伯特·贝茨只不过是个普通的骗子罢了。据我所知从他小时候,直到他勾搭上那些矮人。我敢保证,是他们给了他蒸汽机!然后每个人都以为那是他发明的!}{}{}{}{ }
//{101}{The scoundrel! But how has he invented so much since then?}{}{5}{}{110}{ }
{101}{这个无赖!但他之后是怎么发明出那么多东西的?}{}{5}{}{110}{ }
//{102}{Someone should show him the error of his ways.}{}{5}{}{180}{ }
{102}{应该有人来揭发他的罪行。}{}{5}{}{180}{ }
//{103}{Do you know anything about the recent attempt on his life?}{}{5}{gf1028 1, lf8 0}{120}{ }
{103}{关于他最近遭到的刺杀你都知道些什么?}{}{5}{gf1028 1, lf8 0}{120}{ }
//{110}{He has stolen everything from me! I know for certain that he has hired mages to read my thoughts for all of his designs. I can not count the instances I have been envisioning my newest invention and he produces it!}{He has stolen everything from me! I know for certain that he has hired mages to read my thoughts for all of his designs. I can not count the instances I have been envisioning my newest invention and he produces it!}{}{}{}{ }
{110}{他偷走了我的一切!我肯定他聘请了法师偷窥了我的构思用于他所有的设计。他通过剽窃我最新的构思而完成的发明简直是数不胜数!}{他偷走了我的一切!我肯定他聘请了法师偷窥了我的构思用于他所有的设计。他通过剽窃我最新的构思而完成的发明简直是数不胜数!}{}{}{}{ }
//{111}{Uhh ... I can understand your frustration. But what can be done?}{}{5}{}{180}{ }
{111}{呃……我能理解你的痛苦。但是又能曾样呢?}{}{5}{}{180}{ }
//{112}{Just say the word and I will tear that bastard's heart out!}{}{5}{}{120}{re +10 }
{112}{只是要向全世界宣布我要把那混蛋的脑袋给揪下来!}{}{5}{}{120}{re +10 }
//{113}{Help me get into his house to expose him for the liar he is.}{}{5}{}{160}{lf3 1 }
{113}{帮我进到他的宅子里揭穿他的谎言。}{}{5}{}{160}{lf3 1 }
//{119}{Well, someone has stolen your sanity, at least.}{}{5}{}{395}{re -10 }
{119}{好吧,至少,还是有人愿意来剽窃你的知识的。}{}{5}{}{395}{re -10 }
//{120}{Heh, heh. I have often entertained such fantasies, but death is too easy - something that uncouth assassin obviously didn't understand. He must be exposed, humiliated, made too suffer - much as he has made me suffer all these long years!}{Heh, heh. I have often entertained such fantasies, but death is too easy - something that uncouth assassin obviously didn't understand. He must be exposed, humiliated, made too suffer - much as he has made me suffer all these long years!}{}{}{}{gf1028 1 }
{120}{呵呵,呵。我通常不会抱有这种幻想,但是死太便宜他了——有些事情那些粗鲁的杀手显然是不会明白的,我要他在大庭广众之下,名誉扫地,受千夫所指——就像这么多年来他让我所承受的一样!}{呵呵,呵。我通常不会抱有这种幻想,但是死太便宜他了——有些事情那些粗鲁的杀手显然是不会明白的,我要他在大庭广众之下,名誉扫地,受千夫所指——就像这么多年来他让我所承受的一样!}{}{}{}{gf1028 1 }
//{121}{If not brutal violence, then what?}{}{5}{}{130}{ }
{121}{如果不用暴力,还能怎样呢?}{}{5}{}{130}{ }
//{122}{Death is all that is good for him. Have you no nerve, coward?}{}{5}{}{395}{re -10 }
{122}{让他死算是对他好的了。你没这个胆量吗,懦夫?}{}{5}{}{395}{re -10 }
//{123}{Assassin? Has someone made an attempt on Bates' life?}{}{5}{lf8 0}{676}{ }
{123}{刺客?有人打算对贝茨下手吗?}{}{5}{lf8 0}{676}{ }
//{129}{I will leave you to your fantasies, then.}{}{5}{}{0}{ }
{129}{我还是不要插手你的幻臆想。}{}{5}{}{0}{ }
//{130}{I am unsure that you are worthy of my trust. The trust of Cedric Appleby is not an easy thing to gain, as I can read most men as if they are an open tome.}{I am unsure that you are worthy of my trust. The trust of Cedric Appleby is not an easy thing to gain, as I can read most men as if they are an open tome.}{}{}{}{ }
{130}{我不清楚你值不值得我信任,常人是很难取得Cedric Appleby的信任的,我看人跟认字儿一样准。}{我不清楚你值不值得我信任,常人是很难取得Cedric Appleby的信任的,我看人跟认字儿一样准。}{}{}{}{ }
//{131}{I assure you, I can be trusted.}{}{5}{}{140}{ }
{131}{我向你保证,我是值得信赖的。}{}{5}{}{140}{ }
//{138}{Can you read my thorough disgust and hatred of you ?}{}{5}{}{0}{fl 660 ,co}
{138}{你能看出我觉得你有多恶心吗?}{}{5}{}{0}{fl 660 ,co}
//{139}{If that is the way you feel, I will be taking my leave.}{}{5}{}{0}{ }
{139}{如果你真那么觉得,我还是考虑离开这个地方好了。}{}{5}{}{0}{ }
//{140}{We shall see what we shall see. Would you be interested in proving I can trust you?}{We shall see what we shall see. Would you be interested in proving I can trust you?}{}{}{}{ }
{140}{别担心你会看到的。你有兴趣让我加深一下对你的信任吗?}{别担心你会看到的。你有兴趣让我加深一下对你的信任吗?}{}{}{}{ }
//{141}{Yes, as long as you can get me into his house.}{}{5}{lf3 1}{160}{ }
{141}{好啊,直到你能把我弄进他家为止。}{}{5}{lf3 1}{160}{ }
//{142}{Y:}{}{5}{}{170}{ }
{142}{Y:}{}{5}{}{170}{ }
//{149}{Not at this moment. Good day.}{}{5}{}{0}{ }
{149}{这会儿不了。日安。}{}{5}{}{0}{ }
//{150}{Of course I could gain you entrance into Gilbert Bates' house, I can do anything I please. But why would I help you meet with that ignorant thief?}{I could gain you entrance into Gilbert Bates' house, but why should I help you meet with that ignorant thief?}{}{}{}{ }
{150}{我当然能赢得你的准许进到吉尔伯特·贝茨屋子里的,我愿意做任何事情。但是我为什么要帮你去见那个无知的毛贼呢?}{我当然能赢得你的准许进到吉尔伯特·贝茨屋子里的,我愿意做任何事情。但是我为什么要帮你去见那个无知的毛贼呢?}{}{}{}{ }
//{151}{You don't like Gilbert?}{}{5}{ lf1 0}{100}{lf1 1 }
{151}{你不喜欢吉尔伯特?}{}{5}{ lf1 0}{100}{lf1 1 }
//{152}{I, uh, am going there to cause him grievous bodily harm.}{}{5}{}{120}{ }
{152}{我,嗯,准备去那儿废了他。}{}{5}{}{120}{ }
//{153}{I have no love for the man, I just need to ask him something.}{}{5}{}{180}{ }
{153}{我对那个人无爱,我只是想要去问他点儿事。}{}{5}{}{180}{ }
//{159}{F:}{}{5}{}{0}{ }
{159}{F:}{}{5}{}{0}{ }
//{160}{All in due time. But I need something from you first.}{All in due time. But I need something from you first.}{}{}{}{ }
{160}{我会在合适的时候去的,但是有些东西我需要你帮忙。}{我会在合适的时候去的,但是有些东西我需要你帮忙。}{}{}{}{ }
//{161}{What would that be?}{}{5}{}{170}{ }
{161}{是些什么?}{}{5}{}{170}{ }
//{169}{I must think about this. Good day.}{}{5}{}{0}{ }
{169}{我必须好好想想。日安。}{}{5}{}{0}{ }
//{170}{Bates is working on a new steam engine design, which, of course, he stole from me. I need you to destroy the prototype.}{Bates is working on a new steam engine design, which, of course, he stole from me. I need you to destroy the prototype.}{}{}{}{qu1041 1 }
{170}{贝茨正做一个新型的蒸汽引擎设计,当然,是从我这儿剽窃过去的。我要你去毁了那个原型机}{贝茨正做一个新型的蒸汽引擎设计,当然,是从我这儿剽窃过去的。我要你去毁了那个原型机}{}{}{}{qu1041 1 }
//{172}{If I do this for you, will you get me into his house?}{}{5}{lf3 1, gf1019 0}{190}{ }
{172}{如果我帮你这个忙,你会把我弄进他的宅子里吗?}{}{5}{lf3 1, gf1019 0}{190}{ }
//{173}{I'm not much of a saboteur. Thievery is more my style.}{}{5}{sk14 8}{260}{ }
{173}{我不太擅长破坏,我的偷窃才是我的行事风格。}{}{5}{sk14 8}{260}{ }
//{174}{How will this humiliate and expose him?}{}{5}{}{190}{ }
{174}{这能怎样揭发和羞辱他?}{}{5}{}{190}{ }
//{175}{If I do this for you, will you get me into his house?}{}{5}{lf3 0, gf1019 0}{200}{lf3 1 }
{175}{如果我帮你这个忙,你会把我弄进他的宅子里吗?}{}{5}{lf3 0, gf1019 0}{200}{lf3 1 }
//{176}{I have already destroyed the prototype.}{}{5}{gf1019 1, lf9 0}{440}{lf9 1 }
{176}{我已经毁了原型机了。}{}{5}{gf1019 1, lf9 0}{440}{lf9 1 }
//{179}{I'm not interested. Goodbye.}{}{5}{}{0}{ }
{179}{我没兴趣。再见。}{}{5}{}{0}{ }
//{180}{He needs to be humiliated! Exposed for the fraud that he is!}{He needs to be humiliated! Exposed for the fraud that he is!}{}{}{}{ }
{180}{他得被羞辱!揭发他是个怎样的骗子!}{他得被羞辱!揭发他是个怎样的骗子!}{}{}{}{ }
//{181}{What do you plan on doing about it?}{}{5}{}{130}{ }
{181}{你计划怎么下手?}{}{5}{}{130}{ }
//{189}{I... uh, see. I will be taking my leave, now.}{}{5}{}{0}{ }
{189}{我……呃,明白了。我现在就动身离开。}{}{5}{}{0}{ }
//{190}{It is clear to someone of my advanced abilities that your intellect has difficulty following my reasoning. Consider this a preamble to the inevitable ruination of one Gilbert Bates, as well as a test of your trustworthiness.}{It is clear to someone of my advanced abilities that your intellect has difficulty following my reasoning. Consider this a preamble to the inevitable ruination of one Gilbert Bates, as well as a test of your trustworthiness.}{}{}{}{ }
{190}{很明显,我的能力远胜于你,所以你的智力是很难理解我的理论的。你可以理解成作为毁灭这个吉尔伯特·贝茨的序幕,同时也是对你可信度的一个测试。}{很明显,我的能力远胜于你,所以你的智力是很难理解我的理论的。你可以理解成作为毁灭这个吉尔伯特·贝茨的序幕,同时也是对你可信度的一个测试。}{}{}{}{ }
//{191}{I accept your proposal. [Lie]}{}{5}{}{210}{lf2 1 }
{191}{我接受你的建议【说谎】}{}{5}{}{210}{lf2 1 }
//{192}{I accept your proposal. [Truth]}{}{5}{}{210}{qu1041 2, lf2 1, qu1040 6 }
{192}{我接受你的建议【实话】}{}{5}{}{210}{qu1041 2, lf2 1, qu1040 6 }
//{198}{Let's see if you can follow my reasoning. I cut you, you bleed.}{}{5}{}{0}{fl 660 ,co}
{198}{来看看你能不能理解我的理论,我砍你,你流血。}{}{5}{}{0}{fl 660 ,co}
//{199}{I will have to contemplate this further. Good day.}{}{5}{}{0}{ }
{199}{我不得不多考虑一下。日安。}{}{5}{}{0}{ }
//{200}{Of course I could gain you entrance into Gilbert Bates' house, I can do anything I please. But why should you wish to meet with that ignorant thief?}{Of course I could gain you entrance into Gilbert Bates' house, I can do anything I please. But why should you wish to meet with that ignorant thief?}{}{}{}{ }
{200}{我当然能赢得你的准许进到吉尔伯特·贝茨屋子里的,我愿意做任何事情。但是我为什么要帮你去见那个无知的毛贼呢?}{我当然能赢得你的准许进到吉尔伯特·贝茨屋子里的,我愿意做任何事情。但是我为什么要帮你去见那个无知的毛贼呢?}{}{}{}{ }
//{201}{My reasons are my own. How are we going to expose him?}{}{5}{}{190}{ }
{201}{我有我自己了理由。怎么才能揭发他?}{}{5}{}{190}{ }
//{202}{To tell him you are trying to destroy him, of course.}{}{5}{ch 13}{220}{ }
{202}{当然是去告诉他你准备毁了他。}{}{5}{ch 13}{220}{ }
//{210}{Stupendous! Here is some dynamite to expedite your mission of destruction. His factory is in close proximity to his house, you can't miss it. At the tail end of Ten Hands Alley, to be precise about the matter.}{Stupendous! Here is some dynamite to expedite your mission of destruction. His factory is in close proximity to his house, you can't miss it. At the tail end of Ten Hands Alley, to be precise about the matter.}{}{}{}{in -5668 }
{210}{了不起!这是一些炸药,能帮你尽快完成任务。他的工厂就靠着他的房子,你不会错过的。在Ten Hands Alley的尽头,小心行事。}{了不起!这是一些炸药,能帮你尽快完成任务。他的工厂就靠着他的房子,你不会错过的。在Ten Hands Alley的尽头,这事仔细点儿。}{}{}{}{in -5668 }
//{211}{I shall return when the job is completed.}{}{5}{}{0}{ }
{211}{等这活儿干完我就回来。}{}{5}{}{0}{ }
//{220}{Hah! That is rich! You are fortunate that my sense of humor is as well developed as all my other faculties. A lesser man may well have taken offense at such a jest! But you will do my bidding?}{Hah! That is rich! You are fortunate that my sense of humor is as well developed as all my other faculties. A lesser man may well have taken offense at such a jest! But you will do my bidding?}{}{}{}{ }
{220}{哈!真精彩!你很幸运我的幽默感和我其他的能力一样强。很少有人能像你这样在进攻前这么搞笑!但是你会按我说的去做吗?}{哈!真精彩!你很幸运我的幽默感和我其他的能力一样强。很少有人能像你这样在进攻前这么搞笑!但是你会按我说的去做吗?}{}{}{}{ }
//{221}{I accept your proposal. [Lie]}{}{5}{}{210}{lf2 1 }
{221}{我接受你的建议【说谎】}{}{5}{}{210}{lf2 1 }
//{222}{I accept your proposal. [Truth]}{}{5}{}{210}{qu1041 2, lf2 1, qu1040 6 }
{222}{我接受你的建议【实话】}{}{5}{}{210}{qu1041 2, lf2 1, qu1040 6 }
//{229}{I will have to contemplate this further. Good day.}{}{5}{}{0}{ }
{229}{我不得不多考虑一下。日安。}{}{5}{}{0}{ }
//{230}{The truth of your information depends on the source, does it not? Cedric Appleby has many enemies. Thankfully, my intellect keeps them at bay.}{The truth of your information depends on the source, does it not? Cedric Appleby has many enemies. Thankfully, my intellect keeps them at bay.}{}{}{}{ }
{230}{你的信息真实与否取决于信任,对不对?Cedric Appleby的敌人很多。谢天谢地,我的理智将他们与我隔开。}{你的信息真实与否取决于信任,对不对?Cedric Appleby的敌人很多。谢天谢地,我的理智将他们与我隔开。}{}{}{}{ }
//{231}{The Bates Mausoleum contains some interesting features, eh?}{}{5}{}{240}{ }
{231}{贝茨的墓里有些有趣的功能,是吗?}{}{5}{}{240}{ }
//{239}{F:}{}{5}{}{0}{ }
{239}{F:}{}{5}{}{0}{ }
//{240}{Decidedly so, decidedly so! But those secrets will remain unsolved to any but the most skilled thief.}{Decidedly so, decidedly so! But those secrets will remain unsolved to any but the most skilled thief.}{}{}{}{ }
{240}{正是这样,毫无疑问!那些秘密将继续的解决掉所有的小偷,除了最强的那些。}{正是这样,毫无疑问!那些秘密将继续的解决掉所有的小偷,除了最强的那些。}{}{}{}{ }
//{241}{Well, I am the man for that job, if you'd be interested.}{1}{5}{}{250}{ }
{241}{很好,如果你有兴趣,在下能胜任这个工作。}{1}{5}{}{250}{ }
//{242}{Well, I am the woman for that job, if you'd be interested.}{0}{5}{}{250}{ }
{242}{很好,如果你有兴趣,本小姐能胜任这个工作。}{0}{5}{}{250}{ }
//{243}{Yes, I would have to agree. Can I ask you a question?}{}{5}{}{30}{ }
{243}{是的,我不得不同意。能问个问题吗?}{}{5}{}{30}{ }
//{249}{Well, that rules me out. Good day.}{}{5}{}{0}{ }
{249}{也许吧,但我有我的原则。日安。}{}{5}{}{0}{ }
//{250}{I would be very interested. You are aware of what the job entails?}{I would be very interested. You are aware of what the job entails?}{}{}{}{ }
{250}{我很感兴趣,你知道这工作要做些什么吗?}{我很感兴趣,你知道这工作要做些什么吗?}{}{}{}{ }
//{251}{I have a vague idea. Perhaps you could give me more information.}{}{5}{}{290}{ }
{251}{我只是一知半解。兴许你能给我多点信息。}{}{5}{}{290}{ }
//{252}{Y:}{}{5}{}{310}{ }
{252}{Y:}{}{5}{}{310}{ }
//{260}{Oh it is, is it? It just so happens that I have a job that could be perfect for you.}{啊这是,是吗?我正好有份适合你的工作。}{}{}{}{ }
{260}{Oh it is, is it? It just so happens that I have a job that could be perfect for you.}{啊这是,是吗?我正好有份适合你的工作。}{}{}{}{ }
//{261}{What would this job entail?}{}{5}{}{270}{ }
{261}{这工作要做些什么?}{}{5}{}{270}{ }
//{270}{There is a passageway that Bates used to use to leave his house to avoid the newspapermen and whatnot, before he became a recluse. I have the key to this passageway.}{There is a passageway that Bates used to use to leave his house to avoid the newspapermen and whatnot, before he became a recluse. I have the key to this passageway.}{}{}{}{ }
{270}{有个密道是贝茨在成为隐士之前为了避开狗仔队之类的人使用过的。我有那个密道的钥匙。}{有个密道是贝茨在成为隐士之前为了避开狗仔队之类的人使用过的。我有那个密道的钥匙。}{}{}{}{ }
//{271}{Go on.}{}{5}{}{280}{ }
{271}{Go on.}{}{5}{}{280}{ }
//{280}{The problem is that the passageway is blocked by several locked doors. Some of them are even trapped. I need someone to negotiate this difficult task for me.}{The problem is that the passageway is blocked by several locked doors. Some of them are even trapped. I need someone to negotiate this difficult task for me.}{}{}{}{ }
{280}{问题是密道的大门被锁得比贞操带还紧,有些甚至封死了。我需要有人能和我商量一下关于接手这个艰巨的任务。}{问题是密道的大门被锁得比贞操带还紧,有些甚至封死了。我需要有人能和我商量一下关于接手这个艰巨的任务。}{}{}{}{ }
//{281}{Where is this passageway?}{}{5}{}{290}{ }
{281}{密道在什么地方?}{}{5}{}{290}{ }
//{282}{Sounds too difficult for me. I'll take the saboteur job. [Truth]}{}{5}{}{210}{qu1041 2, lf2 1, qu1040 6 }
{282}{听上去对我来说太难了。我还是借破坏的任务吧。【实话】}{}{5}{}{210}{qu1041 2, lf2 1, qu1040 6 }
//{283}{Sounds too difficult for me. I'll take the saboteur job. [Lie]}{}{5}{}{210}{lf2 1 }
{283}{听上去对我来说太难了。我还是借破坏的任务吧。【说谎】}{}{5}{}{210}{lf2 1 }
//{289}{I will have to think on this. Good day.}{}{5}{}{0}{ }
{289}{我会考虑考虑的。日安。}{}{5}{}{0}{ }
//{290}{The entrance to the passage to Bates' house is hidden in the Bates crypt in the center of the Tarant cemetery. I need you to bring me any incriminating evidence you find.}{The entrance to the passage to Bates' house is hidden in the Bates crypt in the center of the Tarant cemetery. I need you to bring me any incriminating evidence you find.}{}{}{}{ }
{290}{通往贝茨家的密道的入口被隐藏在了位于塔伦特墓园的贝茨的墓穴里。我要你带给我你找到的任何可能的罪证。}{通往贝茨家的密道的入口被隐藏在了位于塔伦特墓园的贝茨的墓穴里。我要你带给我你找到的任何可能的罪证。}{}{}{}{ }
//{291}{I'll do it. [Lie]}{}{5}{}{310}{lf2 1 }
{291}{我会去做的【说谎】}{}{5}{}{310}{lf2 1 }
//{292}{I'll do it. [Truth]}{}{5}{}{310}{qu1039 2, lf2 1 }
{292}{我会去做的【实话】}{}{5}{}{310}{qu1039 2, lf2 1 }
//{293}{What do you mean by incriminating evidence?}{}{5}{}{300}{ }
{293}{你说的罪证是什么意思?}{}{5}{}{300}{ }
//{294}{Oh, you mean like his personal journal? [Show him the journal.]}{}{5}{in 5202, qb1039 1}{490}{ }
{294}{喔,你说的是他的日志?【给它看那本日志。】}{}{5}{in 5202, qb1039 1}{490}{ }
//{299}{I will have to think on this. Good day.}{}{5}{}{0}{ }
{299}{我会考虑考虑的。日安。}{}{5}{}{0}{ }
//{300}{A journal, a note, anything that will prove that he didn't invent the steam engine. Hah! I can taste the tears of his defeat now!}{A journal, a note, anything that will prove that he didn't invent the steam engine. Hah! I can taste the tears of his defeat now!}{}{}{}{ }
{300}{一本日志,一本笔记,所有的证据都指向他根本就没有发明蒸汽机。哈!我现在可以品尝他身败名裂的眼泪了!}{一本日志,一本笔记,所有的证据都指向他根本就没有发明蒸汽机。哈!我现在可以品尝他身败名裂的眼泪了!}{}{}{}{ }
//{301}{I'll do it. [Lie]}{}{5}{}{310}{lf2 1 }
{301}{我会去做的【说谎】}{}{5}{}{310}{lf2 1 }
//{302}{I'll do it. [Truth]}{}{5}{}{310}{qu1039 2, lf2 1 }
{302}{我会去做的【实话】}{}{5}{}{310}{qu1039 2, lf2 1 }
//{303}{Journal? His personal journal? I happen to have it right here.}{}{5}{in 5202, qb1039 1}{490}{ }
{303}{一本日志?它的个人日志?那正好在我这儿。}{}{5}{in 5202, qb1039 1}{490}{ }
//{309}{I will have to think on this. Good day.}{}{5}{}{312}{re -10 }
{309}{我不得不多考虑一下。日安。}{}{5}{}{312}{re -10 }
//{310}{Excellent! Here is a key that is reputed to open the door to the mausoleum. I haven't tried it myself, you understand, traps and such.}{Excellent! Here is a key that is reputed to open the door to the mausoleum. I haven't tried it myself, you understand, traps and such.}{}{}{}{in -4401 }
{310}{太好了!这是据说能打开墓室门的钥匙。我自己没去试过,你也知道,那些陷阱什么的。}{太好了!这是据说能打开墓室门的钥匙。我自己没去试过,你也知道,那些陷阱什么的。}{}{}{}{in -4401 }
//{311}{I shall return when the job is completed.}{}{5}{}{680}{ }
{311}{等这活儿干完我就回来。}{}{5}{}{680}{ }
//{312}{No! You can not deny me after all this! I demand satisfaction! You must do this for me - Gilbert Bates must pay for my misery!}{No! You can not deny me after all this! I demand satisfaction! You must do this for me - Gilbert Bates must pay for my misery!}{}{}{}{ }
{312}{不!你不能在这时候拒绝我!我要求他付出代价!你必须帮我做这个——吉尔伯特·贝茨必须赔偿他给我带来的痛苦!}{不!你不能在这时候拒绝我!我要求他付出代价!你必须帮我做这个——吉尔伯特·贝茨必须赔偿他给我带来的痛苦!}{}{}{}{ }
//{320}{Okay, okay. I'll do it. [Lie]}{}{5}{}{310}{lf2 1 }
{320}{好吧,好吧,我回去做的。【说谎】}{}{5}{}{310}{lf2 1 }
//{321}{Okay, okay. I'll do it. [Truth]}{}{5}{}{310}{qu1039 2, lf2 1 }
{321}{好吧,好吧,我回去做的。【实话】}{}{5}{}{310}{qu1039 2, lf2 1 }
//{322}{You are a sick, sick man. I'll have to put you out of your misery.}{}{5}{}{0}{fl 660 ,co}
{322}{你病了,病的不轻啊。我不得不帮你“解脱”出来。}{}{5}{}{0}{fl 660 ,co}
//{330}{Oh, dear. You seem a bit more dense than the usual fools I must deal with. Not by much, though.}{Oh, dear. You seem a bit more dense than the usual fools I must deal with. Not by much, though.}{}{}{}{ }
{330}{喔,伙计。你看上去比一般的傻子还要愚钝。我有必要处理一下了,尽管你不是……那么的愚钝。}{喔,伙计。你看上去比一般的傻子还要愚钝。我有必要处理一下了,尽管你不是……那么的愚钝。}{}{}{}{ }
//{331}{I need Bates talk.}{}{-4}{gf1009 0}{340}{ }
{331}{我要贝茨说说。}{}{-4}{gf1009 0}{340}{ }
//{332}{Huh?}{}{-4}{}{340}{ }
{332}{嗯?}{}{-4}{}{340}{ }
//{339}{Me go?}{}{-4}{}{0}{ }
{339}{我去?}{}{-4}{}{0}{ }
//{340}{Hmm. This will take a considerable amount of intellect to convey my complex thoughts to one such as yourself. As luck would have it, I am more than up to the task.}{Hmm. This will take a considerable amount of intellect to convey my complex thoughts to one such as yourself. As luck would have it, I am more than up to the task.}{}{}{}{ }
{340}{嗯。将我复杂的想法转达给你这样的人需要相当的智慧。要是有幸我具有这样的智慧,那都超过这个任务的需要了。}{嗯。将我复杂的想法转达给你这样的人需要相当的智慧。要是有幸我具有这样的智慧,那都超过这个任务的需要了。}{}{}{}{ }
//{341}{Need talk to Bates? Help?}{}{-4}{gf1009 0}{350}{ }
{341}{要跟贝茨说?帮忙?}{}{-4}{gf1009 0}{350}{ }
//{343}{You stupid like me. Bates smart.}{}{-4}{}{423}{ }
{343}{你蠢得跟我似的。贝茨聪明。}{}{-4}{}{423}{ }
//{349}{E:}{}{-4}{}{0}{ }
{349}{E:}{}{-4}{}{0}{ }
//{350}{I will be able to gain you ingress into Bates' less than humble abode, but first, you must perform a small task for me.}{I will be able to gain you ingress into Bates' less than humble abode, but first, you must perform a small task for me.}{}{}{}{ }
{350}{要进到贝茨的宅子,我能从你这里获得的许可还不如保持礼貌来得多。但是首先,你得帮我完成一件小差事。/*I will be able to gain you ingress into Bates' less than humble abode, but first, you must perform a small task for me.可能少了字*/}{进到贝茨的宅子,我能从你这里获得的许可还不如保持礼貌来得多。但是首先,你得帮我完成一件小差事。/*I will be able to gain you ingress into Bates' less than humble abode, but first, you must perform a small task for me.可能少了字*/}{}{}{}{ }
//{351}{You help? Bates talk?}{}{-4}{gf1009 0}{360}{ }
{351}{你帮忙?贝茨说话?}{}{-4}{gf1009 0}{360}{ }
//{353}{Stupid funny ugly man. Bates smart.}{}{-4}{}{430}{ }
{353}{傻瓜丑丑好玩。贝茨聪明。}{}{-4}{}{430}{ }
//{359}{goo by.}{}{-4}{}{0}{ }
{359}{再奸。}{}{-4}{}{0}{ }
//{360}{If you destroy Bates' new prototype steam engine, I will get you in.}{If you destroy Bates' new prototype steam engine, I will get you in.}{}{}{}{ }
{360}{如果你能摧毁贝茨的新蒸汽机样品,我就弄你进去。}{如果你能摧毁贝茨的新蒸汽机样品,我就弄你进去。}{}{}{}{ }
//{361}{Need talk to Bates? Help?}{}{-4}{gf1009 0}{370}{ }
{361}{要跟贝茨说?帮忙?}{}{-4}{gf1009 0}{370}{ }
//{369}{bye.}{}{-4}{}{0}{ }
{369}{拜~.}{}{-4}{}{0}{ }
//{370}{BLOW UP MACHINE, I GET YOU IN!}{BLOW UP MACHINE, I GET YOU IN!}{}{}{}{qu1041 1, lf2 1 }
{370}{“炸了机器我就弄你进去!”}{“炸了机器我就弄你进去!”}{}{}{}{qu1041 1, lf2 1 }
//{371}{Otay. [Lie]}{}{-4}{gf1019 0}{380}{ }
{371}{吼吧。【说谎】}{}{-4}{gf1019 0}{380}{ }
//{372}{Otay. [Truth]}{}{-4}{gf1019 0}{380}{qu1041 2, qu1040 6 }
{372}{吼吧。【实话】}{}{-4}{gf1019 0}{380}{qu1041 2, qu1040 6 }
//{373}{I did it.}{}{-4}{gf1019 1}{440}{ }
{373}{我做完了。}{}{-4}{gf1019 1}{440}{ }
//{378}{You silly stupid guy. Bates smart.}{}{-4}{}{0}{fl 660 ,co}
{378}{你个傻逼。贝茨聪明。}{}{-4}{}{0}{fl 660 ,co}
//{379}{E:}{}{-4}{}{0}{ }
{379}{E:}{}{-4}{}{0}{ }
//{380}{Here is dynami ... boom stick. Put in machine in Bates' factory, uh place with lots of machines. The factory is located at the tail end of Ten Hands Alley, to be precise.} {Here is dynami ... boom stick. Put in machine in Bates' factory, uh place with lots of machines. The factory is located at the tail end of Ten Hands Alley, to be precise.}{}{}{}{in -5668 }
{380}{这里是炸……药棒。放到贝茨工厂的机器里。宜个到处都是机器的地方。工厂就在Ten Hands Alley的尽头,你要仔细。}{这里是炸……药棒。放到贝茨工厂的机器里。宜个到处都是机器的地方。工厂就在Ten Hands Alley的尽头,你要仔细。}{}{}{}{in -5668 }
//{381}{oofah.}{}{-4}{}{0}{ }
{381}{唔。/*oofah.*/}{}{-4}{}{0}{ }
//{390}{You are a brave man to trade witty rejoinders with a mental giant such as myself. What may I help you with?}{You are a brave woman to trade witty rejoinders with a mental giant such as myself.}{}{}{}{ }
{390}{你是一个智勇双全辩答如流的人,就像我一样。我能帮上什么忙吗?}{你是一个智勇双全辩答如流的人,就像我一样。}{}{}{}{ }
//{391}{I would like to speak with you about a matter or two, if I may.}{}{5}{}{30}{ }
{391}{如果可以的话,有一两件事情我想跟您说一下。}{}{5}{}{30}{ }
//{392}{You're Cedric Appleby, am I correct?}{}{5}{}{80}{ }
{392}{你是Cedric Appleby,我没说错吧?}{}{5}{}{80}{ }
//{393}{The vacuum between your ears sucks the life out of others, no?}{}{5}{}{0}{fl 660 ,co}
{393}{你颅内的真空是因为别人把它抽走了是不是?/*The vacuum between your ears sucks the life out of others, no?*/}{}{5}{}{0}{fl 660 ,co}
//{395}{I do not appreciate your ignorant attempts at humor, they are beneath me.}{I do not appreciate your ignorant attempts at humor, they are beneath me.}{}{}{}{ }
{395}{我并不欣赏你那无知的迎合行为,那会使我有失身份。/*I do not appreciate your ignorant attempts at humor, they are beneath me.*/}{我并不欣赏你那无知的迎合行为,那会使我有失身份。/*I do not appreciate your ignorant attempts at humor, they are beneath me.*/}{}{}{}{ }
//{396}{My apologies, sir. Who might I have the pleasure of addressing?}{}{5}{me0}{60}{ }
{396}{我很抱歉,先生。我能请谁来处理呢?}{}{5}{me0}{60}{ }
//{397}{My apologies, sir. I'd like to ask you about a matter or two.}{}{5}{me1}{70}{ }
{397}{我很抱歉,先生。有一两件事情我想问您一下。}{}{5}{me1}{70}{ }
//{398}{How about a good old boot to the head? Is that beneath you?}{}{5}{}{0}{fl 660 ,co}
{398}{让一只漂亮的旧靴子踩在你头上怎么样?那会使你有失身份吗?/*How about a good old boot to the head? Is that beneath you?*/}{}{5}{}{0}{fl 660 ,co}




唐辛子 2008-12-18 03:12
//{399}{E:}{}{5}{}{0}{ }
{399}{E:}{}{5}{}{0}{ }
//{400}{And what specifically do you have to share with me concerning said arrangement?}{And what specifically do you have to share with me concerning said arrangement?}{}{}{}{ }
{400}{还有,有什么具体跟计划相关的事情你得跟我说的吗?}{还有,有什么具体跟计划相关的事情你得跟我说的吗?}{}{}{}{ }
//{401}{I destroyed the prototype for you.}{}{5}{gf1019 1, qb1041 2}{440}{qu1041 4 }
{401}{我帮你毁了原型机了。}{}{5}{gf1019 1, qb1041 2}{440}{qu1041 4 }
//{402}{I haven't destroyed the prototype yet.}{}{5}{gf1019 0}{460}{ }
{402}{我还没能毁了那原型机。}{}{5}{gf1019 0}{460}{ }
//{403}{I haven't retrieved any compelling evidence yet.}{}{5}{ni 5202, qu1039 2}{460}{ }
{403}{我目前还没能找到任何令人信服的证据。}{}{5}{ni 5202, qu1039 2}{460}{ }
//{404}{Can you get me into Bates' house now?}{}{5}{lf4 0, qu1041 4}{450}{ }
{404}{你现在能把我弄进贝茨的宅子里了吗?}{}{5}{lf4 0, qu1041 4}{450}{ }
//{405}{I have found something you will be very interested in.}{}{5}{in 5202, lf5 0}{485}{ }
{405}{我找到了点儿东西,你一定会很感兴趣的。}{}{5}{in 5202, lf5 0}{485}{ }
//{406}{I'm ready to sell you Bates' journal.}{}{5}{in 5202, lf5 1}{490}{ }
{406}{我准备吧贝茨的日志卖给你。}{}{5}{in 5202, lf5 1}{490}{ }
//{414}{Nothing at present.}{}{5}{}{0}{ }
{414}{目前没什么事。}{}{5}{}{0}{ }
//{415}{If I did not know it to be beyond you, I might think you were trying to taunt me. Of course I'm not Bates, you fool. Bates is barely smarter than you, while I possess one of the great minds of our age.}{If I did not know it to be beyond you, I might think you were trying to taunt me. Of course I'm not Bates, you fool.}{}{}{}{ }
{415}{如果我不知道这个超出了你的能力范围,我想连你都可以嘲笑我了。当然,我可不是贝茨,你只是个蠢货。贝茨也只是比你聪明那么一点儿罢了,而我才是拥有这个时代伟大才华的人。}{如果我不知道这个超出了你的能力范围,我想连你都可以嘲笑我了。当然,我可不是贝茨,你只是个蠢货。贝茨也只是比你聪明那么一点儿罢了,而我才是拥有这个时代伟大才华的人。}{}{}{}{ }
//{417}{job? Get in Bate house?}{}{-4}{qu1041 0}{350}{ }
{417}{做事?到贝茨的房子里?}{}{-4}{qu1041 0}{350}{ }
//{418}{Machine go boom.}{}{-4}{gf1019 1, qb1041 3}{440}{qu1041 4 }
{418}{机器轰隆隆了}{}{-4}{gf1019 1, qb1041 3}{440}{qu1041 4 }
//{419}{Bates smart. You stupid?}{}{-4}{}{423}{ }
{419}{贝茨聪明。你傻逼?}{}{-4}{}{423}{ }
//{420}{You want buy book?}{}{-4}{in 5202}{535}{ }
{420}{你要买书?}{}{-4}{in 5202}{535}{ }
//{422}{Bof.}{}{-4}{}{0}{ }
{422}{卟。}{}{-4}{}{0}{ }
//{423}{Urrrgh. That is very ... humorous. It is good that I am too sophisticated to be rattled by your inane comments. You have it backwards, simpleton. Appleby smart, Bates stupid.}{Urrrgh. That is very ... humorous. It is good that I am too sophisticated to be rattled by your inane comments. You have it backwards, simpleton. Appleby smart, Bates stupid.}{}{}{}{ }
{423}{呃……。那真是幽……默。我太乱了,不能说很多你的瞎想,这是好事。你有落后了,傻逼。Appleby聪明,贝茨笨笨}{呃……。那真是幽……默。我太乱了,不能说很多你的瞎想,这是好事。你有落后了,傻逼。Appleby聪明,贝茨笨笨}{}{}{}{ }
//{424}{Hahah. Bates make funny noise.}{}{-4}{}{430}{ }
{424}{哈哈哈。贝茨弄出好笑的声音}{}{-4}{}{430}{ }
//{426}{job? Get in Bate house?}{}{-4}{qu1041 0}{350}{ }
{426}{做事?进到贝茨的房子里?}{}{-4}{qu1041 0}{350}{ }
//{429}{Bye.}{}{-4}{}{0}{ }
{429}{拜~。}{}{-4}{}{0}{ }
//{430}{No. Once again, I am APPLEBY. I am not to be made light of. I am a person of respect. I understand that your limited intelligence finds this amusing, but I am above such petty emotions.}{No. Once again, I am APPLEBY. I am not to be made light of. I am a person of respect. I understand that your limited intelligence finds this amusing, but I am above such petty emotions.}{}{}{}{ }
{430}{不。再说一遍,我是APPLEBY。我没有被人忽视。我是受人尊敬的。我能理解你那有限的智力会发现这很不可思议,但我不会和你这种人一般见识。}{不。再说一遍,我是APPLEBY。我没有被人忽视。我是受人尊敬的。我能理解你那有限的智力会发现这很不可思议,但我不会和你这种人一般见识。}{}{}{}{ }
//{431}{I like Bates. He smartest guy in world.}{}{-4}{}{434}{ }
{431}{我喜欢贝茨。他世界上最聪明了。}{}{-4}{}{434}{ }
//{433}{Bye.}{}{-4}{}{0}{ }
{433}{拜~。}{}{-4}{}{0}{ }
//{434}{IF YOU SAY ONE MORE WORD ABOUT BATES I'LL KILL - no. I will maintain my dignity. You are a simple man. I cannot be dragged to your level. It is beneath me.}{IF YOU SAY ONE MORE WORD ABOUT BATES I'LL KILL - no. I will maintain my dignity. You are a simple woman. I cannot be dragged to your level. It is beneath me.}{}{}{}{ }
{434}{如·果·你·再·提·跟·贝·茨·有·关·的·一·个·字·我·就·宰……不。我要保持高尚。你是个普通人。我不能要求你太高。那会让我有失身份。}{如·果·你·再·提·跟·贝·茨·有·关·的·一·个·字·我·就·宰……不。我要保持高尚。你是个普通人。我不能要求你太高。那会让我有失身份。}{}{}{}{ }
//{435}{Bates Bates Bates Bates Bates Bates Bates Bates. Hee hee.}{}{-4}{}{0}{fl 436 ,co}
{435}{贝茨贝茨贝茨贝茨贝茨贝茨贝茨贝茨。嘿 嘿。}{}{-4}{}{0}{fl 436 ,co}
//{436}{AAAAAAAHHHHHHHH! DIE IGNORANT FOOL!}{AAAAAAAHHHHHHHH! DIE IGNORANT FOOL!}{}{}{}{ }
{436}{啊啊啊啊啊啊啊啊!去死吧蠢猪!}{啊啊啊啊啊啊啊啊!去死吧蠢猪!}{}{}{}{ }
//{437}{That would be the ... ahem ... prototype business, correct?}{That would be the ... ahem ... prototype business, correct?}{}{}{}{ }
{437}{那会是……呵……原形机的生意,对不对。/*That would be the ... ahem ... prototype business, correct?*/}{那会是……呵……原形机的生意,对不对。/*That would be the ... ahem ... prototype business, correct?*/}{}{}{}{ }
//{438}{Y:}{}{5}{}{440}{qu1041 4 }
{438}{Y:}{}{5}{}{440}{qu1041 4 }
//{440}{Hee hee hee. You'll have to excuse my chortling, this is a sweet moment for me. 300 gold pieces for you, satisfaction for me.}{Hee hee hee. You'll have to excuse my chortling, this is a sweet moment for me. 300 gold pieces for you, satisfaction for me.}{}{}{}{$$300 }
{440}{嚯嚯嚯。原谅我得意忘形了,这真是个美妙的时刻。这里是300金币,我对你很满意。}{嚯嚯嚯。原谅我得意忘形了,这真是个美妙的时刻。这里是300金币,我对你很满意。}{}{}{}{$$300 }
//{441}{Now that I've done your job, can you get me into Bates' house?}{}{5}{lf3 0, in -2805}{450}{ }
{441}{我现在完成你的任务了,你能把我弄进他家了吗?}{}{5}{lf3 0, in -2805}{450}{ }
//{442}{Now you will get me into Bates' house?}{}{5}{lf3 1, in  -2805}{450}{ }
{442}{你现在能把我弄进贝茨的宅子了吗?}{}{5}{lf3 1, in  -2805}{450}{ }
//{443}{Me in Bates' house?}{}{-4}{in -2805}{450}{ }
{443}{我进贝茨家吗?}{}{-4}{in -2805}{450}{ }
//{444}{Me in Bates' house?}{}{-4}{ni -2805}{661}{ }
{444}{我进贝茨家吗?}{}{-4}{ni -2805}{661}{ }
//{445}{Now that I've done your job, can you get me into Bates' house?}{1}{5}{lf3 0, ni -2805}{661}{ }
{445}{我现在完成你的任务了,你能把我弄进他家了吗?}{1}{5}{lf3 0, ni -2805}{661}{ }
//{446}{Now you will get me into Bates' house?}{1}{5}{lf3 1, ni -2805}{661}{ }
{446}{现在能把我弄进贝茨的宅子了吗?}{1}{5}{lf3 1, ni -2805}{661}{ }
//{447}{Now that I've done your job, can you get me into Bates' house?}{0}{5}{lf3 0, ni -2818}{661}{ }
{447}{我现在完成你的任务了,你能把我弄进他家了吗?}{0}{5}{lf3 0, ni -2818}{661}{ }
//{448}{Now you will get me into Bates' house?}{0}{5}{lf3 1, ni -2818}{661}{ }
{448}{现在能把我弄进贝茨的宅子了吗?}{0}{5}{lf3 1, ni -2818}{661}{ }
//{449}{Thank you, good day.}{}{5}{}{0}{ }
{449}{谢谢,再见。}{}{5}{}{0}{ }
//{450}{Most decidedly, my friend. (Hee hee hee. If I could only see the look on Gilbert's face.) Oh, excuse me. Here are some servant's clothing. Tell the guards at the front that you are the new replacement.}{Most decidedly, my friend. (Hee hee hee. If I could only see the look on Gilbert's face.) Oh, excuse me. Here are some servant's clothing. Tell the guards at the front that you are the new replacement.}{}{}{}{lf4 1 }
{450}{绝不迟疑,我的朋友。(嚯嚯嚯。要是我能看到吉尔伯特那表情。)哦,抱歉。这里是下人的衣服,直接告诉警卫你是新来的。}{绝不迟疑,我的朋友。(嚯嚯嚯。要是我能看到吉尔伯特那表情。)哦,抱歉。这里是下人的衣服,直接告诉警卫你是新来的。}{}{}{}{lf4 1 }
//{451}{rooplace mat?}{1}{-4}{ra-2, ra-5, ra-6 ra-8}{480}{ in -2805 }
{451}{假拌成甚么?}{1}{-4}{ra-2, ra-5, ra-6 ra-8}{480}{ in -2805 }
//{452}{A:}{0}{5}{ra-2, ra-5, ra-6 ra-8}{470}{lf4 1, in -2818 }
{452}{A:}{0}{5}{ra-2, ra-5, ra-6 ra-8}{470}{lf4 1, in -2818 }
//{453}{A:}{1}{5}{ra-2, ra-5, ra-6 ra-8}{470}{lf4 1, in -2805 }
{453}{A:}{1}{5}{ra-2, ra-5, ra-6 ra-8}{470}{lf4 1, in -2805 }
//{454}{These are human clothes, I can't wear these.}{}{5}{ra8}{700}{in -2805 }
{454}{这个是人类的衣服,我穿不了。}{}{5}{ra8}{700}{in -2805 }
//{455}{These are human clothes, I can't wear these.}{}{5}{ra-1, ra-3, ra-4, ra-7, ra-8}{700}{in -2805 }
{455}{这个是人类的衣服,我穿不了。}{}{5}{ra-1, ra-3, ra-4, ra-7, ra-8}{700}{in -2805 }
//{456}{rooplace mat?}{}{-4}{ra8}{480}{in-2822 }
{456}{假拌成甚么?}{}{-4}{ra8}{480}{in-2822 }
//{457}{rooplace mat?}{}{-4}{ra-1, ra-3, ra-4, ra-7, ra-8}{480}{in-2823 }
{457}{假拌成甚么?}{}{-4}{ra-1, ra-3, ra-4, ra-7, ra-8}{480}{in-2823 }
//{458}{rooplace mat?}{0}{-4}{ra-2, ra-5, ra-6 ra-8}{480}{ in -2818 }
{458}{假拌成甚么?}{0}{-4}{ra-2, ra-5, ra-6 ra-8}{480}{ in -2818 }
//{460}{Well, what are you disturbing me for, then? My time is exceedingly valuable.}{Well, what are you disturbing me for, then? My time is exceedingly valuable.}{}{}{}{ }
{460}{好吧,你还要怎么来烦我?我的时间是很宝贵的。}{好吧,你还要怎么来烦我?我的时间是很宝贵的。}{}{}{}{ }
//{461}{S:}{}{5}{}{0}{ }
{461}{S:}{}{5}{}{0}{ }
//{470}{When you are inside Bates' domicile, I would be ecstatically grateful were you to "find" some sort of incriminating evidence to help me humiliate and expose Bates for the fraud he is.}{When you are inside Bates' domicile, I would be ecstatically grateful were you to "find" some sort of incriminating evidence to help me humiliate and expose Bates for the fraud he is.}{}{}{}{qu1039 1 }
{470}{当你在贝茨家找到些什么可以帮我揭露他的骗术并羞辱他的证据,我将会为你欢欣鼓舞的。}{当你在贝茨家找到些什么可以帮我揭露他的骗术并羞辱他的证据,我将会为你欢欣鼓舞的。}{}{}{}{qu1039 1 }
//{471}{Consider it "found". [Truth]}{}{5}{}{0}{qu1039 2 }
{471}{我想我“找到”了。【实话】}{}{5}{}{0}{qu1039 2 }
//{472}{Consider it "found". [Lie]}{}{5}{}{0}{ }
{472}{我想我“找到”了。【说谎】}{}{5}{}{0}{ }
//{479}{Common thievery is below me. I prefer destruction. Goodbye.}{}{5}{}{0}{ }
{479}{我不擅长一般盗窃。我更愿意搞破坏。再见。}{}{5}{}{0}{ }
//{480}{In my excitement I had forgotten how dull you were. PUT CLOTHES ON, WALK IN FRONT DOOR.}{In my excitement I had forgotten how dull you were. PUT CLOTHES ON, WALK IN FRONT DOOR.}{}{}{}{ }
{480}{我不管你有多郁闷,我正高兴着呢别坏我的兴致。“拿上你的衣服,出去记得关门”。}{我不管你有多郁闷,我正高兴着呢别坏我的兴致。“拿上你的衣服,出去记得关门”。}{}{}{}{ }
//{481}{yo.}{}{-4}{}{0}{qu1039 2 }
{481}{呦。}{}{-4}{}{0}{qu1039 2 }
//{485}{Oh, that sounds very intriguing. What, pray tell, do you have to pique my interest?}{Oh, that sounds very intriguing. What, pray tell, do you have to pique my interest?}{}{}{}{ }
{485}{喔,听起来真有趣。拜托,那是什么?你一定要激发我的兴趣吗?}{喔,听起来真有趣。拜托,那是什么?你一定要激发我的兴趣吗?}{}{}{}{ }
//{486}{I have Bates' journal. It tells of his life amongst the dwarves.}{}{5}{}{490}{ }
{486}{我有贝茨的日志。上面写了他和矮人在一起的生活。}{}{5}{}{490}{ }
//{490}{My day has finally arrived! Vindicated at last! Give me the book, please.}{My day has finally arrived! Vindicated at last! Give me the book, please.}{}{}{}{ }
{490}{这天终于来了!终于能报仇雪恨了!给我书,求求你。}{这天终于来了!终于能报仇雪恨了!给我书,求求你。}{}{}{}{ }
//{491}{Not so fast. This is worth quite a bit of coin.}{}{5}{qa1039 1, gf2706 1}{500}{ }
{491}{没那么容易。这可是值几个钱的。}{}{5}{qa1039 1, gf2706 1}{500}{ }
//{492}{I need to read it first. I'll bring it back when I am finished.}{}{5}{lf5 0, gf2706 0}{0}{lf5 1, fl 690}
{492}{我要先看。等我看完了在带回来给你。}{}{5}{lf5 0, gf2706 0}{0}{lf5 1, fl 690}
//{493}{An item of this type does not come cheaply, my friend.}{}{5}{qu1039 0, gf2706 1}{500}{ }
{493}{这类买卖可不便宜啊,我的朋友。}{}{5}{qu1039 0, gf2706 1}{500}{ }
//{500}{I will give you 500 coins for the journal. Please, hand it over.}{I will give you 500 coins for the journal. Please, hand it over.}{}{}{}{ }
{500}{我出500买下这本日志。求你了,让给我吧。}{我出500买下这本日志。求你了,让给我吧。}{}{}{}{ }
//{501}{在这儿呢。【给它日志】}{}{5}{}{-15}{$$500, qu1039 4, in 5202, gf2094 1, rp1011, fp }
{501}{在这儿呢。【给它日志】}{}{5}{}{-15}{$$500, qu1039 4, in 5202, gf2094 1, rp1011, fp }
//{502}{That's not very much for the Bates' personal journal, is it?}{}{5}{ha 11}{510}{ }
{502}{要买贝茨的私人日志,这些好像少了点,不是吗?}{}{5}{ha 11}{510}{ }
//{503}{That's not very much for the Bates' personal journal, is it?}{}{5}{ha -10}{525}{ }
{503}{要买贝茨的私人日志,这些好像少了点,不是吗?}{}{5}{ha -10}{525}{ }
//{509}{I don't feel right about this. I'll have to think about it.}{}{5}{}{525}{ }
{509}{我不认为这是正确的。我要再好好想想。}{}{5}{}{525}{ }
//{510}{You are absolutely correct. I will raise my offer to 700. Now give me that book!}{You are absolutely correct. I will raise my offer to 700. Now give me that book!}{}{}{}{ }
{510}{你说的很对,我把我的数提高到700。好吧给我那本书!}{你说的很对,我把我的数提高到700。好吧给我那本书!}{}{}{}{ }
//{511}{Here it is. [Give him the journal]}{}{5}{}{-15}{$$700, qu1039 4, in 5202, gf2094 1, rp1011, fp }
{511}{在这儿呢。【给它日志】}{}{5}{}{-15}{$$700, qu1039 4, in 5202, gf2094 1, rp1011, fp }
//{512}{A man's life is worth more than that.}{}{5}{}{515}{ }
{512}{一个人的生活细节应该值更多钱。}{}{5}{}{515}{ }
//{514}{I don't feel right about this. I'll have to think about it.}{}{5}{}{515}{ }
{514}{我不认为这是正确的。我要再好好想想。}{}{5}{}{515}{ }
//{515}{700 is my last offer. Give it to me, or I will be forced to take it.}{700 is my last offer. Give it to me, or I will be forced to take it.}{}{}{}{ }
{515}{700是我的最后底线了。把它给我,不然我可要硬来了。}{700是我的最后底线了。把它给我,不然我可要硬来了。}{}{}{}{ }
//{516}{Okay, okay. Here it is. [Give him the journal]}{}{5}{}{-15}{$$700, qu1039 4, in 5202, gf2094 1, rp1011, fp }
{516}{好好好,在这儿呢。【给它日志】}{}{5}{}{-15}{$$700, qu1039 4, in 5202, gf2094 1, rp1011, fp }
//{519}{I don't feel right about this. I'll have to think about it.}{}{5}{}{530}{ }
{519}{我不认为这是正确的。我要再好好想想。}{}{5}{}{530}{ }
//{520}{I can't wait to sell this to the newspapers! Hah! It's all right here, how he stole the engine from the hapless dwarves ....}{I can't wait to sell this to the newspapers! Hah! It's all right here, how he stole the engine from the hapless dwarves ....}{}{}{}{ }
{520}{我等不及要把这些登上报纸了!哈!他是如何从那些不幸的矮人哪儿剽窃来蒸汽机的,全都在这儿……}{我等不及要把这些登上报纸了!哈!他是如何从那些不幸的矮人哪儿剽窃来蒸汽机的,全都在这儿……}{}{}{}{ }
//{521}{I will leave you to your drooling. Good day.}{}{5}{}{0}{ }
{521}{哈喇子都留出来了,我还是离你远点儿。再见}{}{5}{}{0}{ }
//{524}{E:}{}{-4}{}{0}{ }
{524}{E:}{}{-4}{}{0}{ }
//{525}{[He begins to scream at you, losing any semblance of restraint he may have once had.] THIS IS NOT A NEGOTIATION! [He pauses, attempting to control himself.] Excuse me. My emotions got the better of me for a moment. 500 coins is what you will receive for bringing me the book. Or I can just take it from you.}{[He begins to scream at you, losing any semblance of restraint he may have once had.] THIS IS NOT A NEGOTIATION! [He pauses, attempting to control himself.] Excuse me. My emotions got the better of me for a moment. 500 coins is what you will receive for bringing me the book. Or I can just take it from you.}{}{}{}{ }
{525}{【他开始向你咆哮着,抛开了之前一切的矜持。】“你这是趁火打劫!”【他顿了一下,试图控制自己的情绪】抱歉。这会儿我的态度会好些,给我书这500金币就是你的了。要么我直接从你那儿拿走它。}{【他开始向你咆哮着,抛开了之前一切的矜持。】“你这是趁火打劫!”【他顿了一下,试图控制自己的情绪】抱歉。这会儿我的态度会好些,给我书这500金币就是你的了。要么我直接从你那儿拿走它。}{}{}{}{ }
//{526}{Okay, okay. Here it is. [Give him the journal]}{}{5}{}{-15}{$$700, qu1039 4, in 5202, gf2094 1, rp1011, fp }
{526}{好好好,在这儿呢。【给它日志】}{}{5}{}{-15}{$$700, qu1039 4, in 5202, gf2094 1, rp1011, fp }
//{529}{I would like to see you try, old man. No deal.}{}{5}{}{0}{fl 660 ,co}
{529}{我倒要见识见识,老东西。不,死东西。}{}{5}{}{0}{fl 660 ,co}
//{530}{[He begins to scream at you, losing any semblance of restraint he may have once had.] THIS IS NOT A NEGOTIATION! [He pauses, attempting to control himself.] Excuse me. My emotions got the better of me for a moment. 700 coins is what you will receive for bringing me the book. Or I can just take it from you.}{[He begins to scream at you, losing any semblance of restraint he may have once had.] THIS IS NOT A NEGOTIATION! [He pauses, attempting to control himself.] Excuse me. My emotions got the better of me for a moment. 700 coins is what you will receive for bringing me the book. Or I can just take it from you.}{}{}{}{ }
{530}{【他开始向你咆哮着,抛开了之前一切的矜持。】“你这是趁火打劫!”【他顿了一下,试图控制自己的情绪】抱歉。这会儿我的态度会好些,给我书这700金币就是你的了。要么我直接从你那儿拿走它。}{【他开始向你咆哮着,抛开了之前一切的矜持。】“你这是趁火打劫!”【他顿了一下,试图控制自己的情绪】抱歉。这会儿我的态度会好些,给我书这700金币就是你的了。要么我直接从你那儿拿走它。}{}{}{}{ }
//{531}{Okay, okay. Here it is. [Give him the journal]}{}{5}{}{-15}{$$700, qu1039 4, in 5202, gf2094 1, rp1011, fp }
{531}{好好好,在这儿呢。【给它日志】}{}{5}{}{-15}{$$700, qu1039 4, in 5202, gf2094 1, rp1011, fp }
//{534}{I would like to see you try, old man. No deal.}{}{5}{}{0}{fl 660 ,co}
{534}{我倒要见识见识,老东西。不,死东西。}{}{5}{}{0}{fl 660 ,co}
//{535}{Oh, dear gods! Oh, uh, yes, I uh suppose I could give you, say, 25 coins for it.}{Oh, dear gods! Oh, uh, yes, I uh suppose I could give you, say, 25 coins for it.}{}{}{}{ }
{535}{唔,众神啊!噢,呃,是的,我呃假扮我能给你,说,这个要25金。}{唔,众神啊!噢,呃,是的,我呃假扮我能给你,说,这个要25金。}{}{}{}{ }
//{536}{成交!}{}{-4}{}{-15}{$$25, qu1039 4, in 5202, gf2094 1, rp1011, fp }
{536}{成交!}{}{-4}{}{-15}{$$25, qu1039 4, in 5202, gf2094 1, rp1011, fp }
//{537}{Want more.}{}{-4}{}{540}{ }
{537}{要多点。}{}{-4}{}{540}{ }
//{538}{I gots ta reads it first!}{}{-4}{lf5 0, gf2706 0}{0}{lf5 1, fl 690}
{538}{我先拿到叔,我先读!}{}{-4}{lf5 0, gf2706 0}{0}{lf5 1, fl 690}
//{540}{50 coins. Now give it to me.}{50 coins. Now give it to me.}{}{}{}{ }
{540}{50个金币,现在把它给我。}{50 coins. Now give it to me.}{}{}{}{ }
//{541}{OK}{}{-4}{}{-15}{$$50, qu1039 4, in 5202, gf2094 1, rp1011, fp }
{541}{好}{}{-4}{}{-15}{$$50, qu1039 4, in 5202, gf2094 1, rp1011, fp }
//{542}{no.}{}{-4}{}{0}{fl 436 ,co}
{542}{不。}{}{-4}{}{0}{fl 436 ,co}
//{545}{What may I do for you today, sir?}{What may I do for you today, madam?}{}{}{}{ }
{545}{今天我能为你做些什么,先生?}{今天我能为你做些什么,先生?}{}{}{}{ }
//{546}{E:}{}{5}{lf2 0}{0}{ }
{546}{E:}{}{5}{lf2 0}{0}{ }
//{547}{I need to speak with you about that ... arrangement we had.}{}{5}{lf2 1}{550}{ }
{547}{我需要和您谈谈……我们之前所说好的。}{}{5}{lf2 1}{550}{ }
//{550}{I don't know of any arrangement with ... I  ... uh ... think Mr. Bates is the greatest ... uhm ... genius. I don't know you. Please leave.}{I don't know of any arrangement with ... I  ... uh ... think Gilbert Bates is the greatest ... uhm ... genius. I don't know you. Please leave.}{}{}{}{ }
{550}{我不知道说好了什么和……我……呃……认为贝茨先生是最伟大的……天才……嗯……天才。我不知道你,请离开。}{我不知道说好了什么和……我……呃……认为贝茨先生是最伟大的……天才……嗯……天才。我不知道你,请离开。}{}{}{}{ }
//{551}{What are you babbling about? We had a business arrangement!}{}{5}{}{555}{ }
{551}{你胡说些什么?我们有商量好一桩生意的!}{}{5}{}{555}{ }
//{552}{E:}{}{5}{}{0}{ }
{552}{E:}{}{5}{}{0}{ }
//{555}{YOU ARE MISTAKEN SIR. Hello, Chukka, please give my regards to Mr. Bates.}{YOU ARE MISTAKEN MADAM. Hello, Chukka, please give my regards to Mr. Bates.}{}{}{}{ }
{555}{“你错了先生。” 你好啊,楚卡,请带我跟贝茨先生问好。}{“你错了先生。” 你好啊,楚卡,请带我跟贝茨先生问好。}{}{}{}{ }
//{556}{E:}{}{5}{}{0}{ }
{556}{E:}{}{5}{}{0}{ }
//{560}{Ah, what a glorious day! How are you, my friend?}{Ah, what a glorious day! How are you, my friend?}{}{}{}{ }
{560}{啊,多么令人愉快的一天!你还好吗,我的朋友?}{啊,多么令人愉快的一天!你还好吗,我的朋友?}{}{}{}{ }
//{561}{贝茨翘了。}{}{5}{gf1009 1}{565}{ }
{561}{贝茨翘了。}{}{5}{gf1009 1}{565}{ }
//{564}{I'm fine, thank you.}{}{5}{}{0}{ }
{564}{我很好,谢谢。}{}{5}{}{0}{ }
//{565}{Isn't it beautiful? Not only exposed and humiliated, but dead! Oh, that I was alive to see this day!}{Isn't it beautiful? Not only exposed and humiliated, but dead! Oh, that I was alive to see this day!}{}{}{}{ }
{565}{漂亮啊!不是吗?他不但被揭穿了,还翘了!喔,我居然活着看到了这一天!}{漂亮啊!不是吗?他不但被揭穿了,还翘了!喔,我居然活着看到了这一天!}{}{}{}{ }
//{566}{But no one seems to care. They still think he was a genius.}{}{5}{}{570}{ }
{566}{但是没人看上去关心那些。人们还是认为他是个天才。}{}{5}{}{570}{ }
//{567}{You are obviously enjoying yourself. I'll leave you alone now.}{}{5}{}{0}{ }
{567}{显然你现在开心了。我还是让你一个人呆着好了。}{}{5}{}{0}{ }
//{570}{It might seem that way to your narrow perception, but I know everyone is laughing at him. Just like they used to laugh at me.}{It might seem that way to your narrow perception, but I know everyone is laughing at him. Just like they used to laugh at me.}{}{}{}{ }
{570}{你的看法太主观了,但我知道现在每个人都在嘲笑他,正如他们曾经嘲笑我时一样。}{你的看法太主观了,但我知道现在每个人都在嘲笑他,正如他们曾经嘲笑我时一样。}{}{}{}{ }
//{571}{I'll be going now.}{}{5}{}{0}{ }
{571}{我现在就走。}{}{5}{}{0}{ }
//{572}{I feel it's time I put you out of my misery.}{}{5}{}{0}{fl 660 ,co}
{572}{我觉得是时候把你从我的痛苦中抹去了。}{}{5}{}{0}{fl 660 ,co}
//{575}{G:}{G:}{}{}{}{ }
{575}{G:}{G:}{}{}{}{ }
//{576}{Did you hear of Gilbert Bates' death?}{}{5}{}{580}{ }
{576}{你听说了吉尔伯特·贝茨的死讯了吗?}{}{5}{}{580}{ }
//{577}{Bates ded.}{}{-4}{}{580}{ }
{577}{贝茨 丝了}{}{-4}{}{580}{ }
//{578}{buh.}{}{-4}{}{0}{ }
{578}{卟。}{}{-4}{}{0}{ }
//{579}{E:}{}{5}{}{0}{ }
{579}{E:}{}{5}{}{0}{ }
//{580}{Yes. It was bound to happen, sooner or later. Frauds and charlatans will always get there comeuppance, I say.}{Yes. It was bound to happen, sooner or later. Frauds and charlatans will always get there comeuppance, I say.}{}{}{}{ }
{580}{是的。这天迟早会来的。要我说,骗子和冒牌货总会遭到报应的。}{是的。这天迟早会来的。要我说,骗子和冒牌货总会遭到报应的。}{}{}{}{ }
//{581}{Do you have any jobs needing to be done?}{}{5}{lf2 0}{596}{ }
{581}{你有什么工作需要完成的吗?}{}{5}{lf2 0}{596}{ }
//{582}{I took care of that prototype engine for you.}{}{5}{gf1019 1, qu1041 2}{616}{qu1041 4 }
{582}{我帮你留意一下引擎原型机。}{}{5}{gf1019 1, qu1041 2}{616}{qu1041 4 }
//{583}{I haven't destroyed the prototype engine yet.}{}{5}{gf1019 0, qu1041 2}{616}{qu1041 6 }
{583}{我还没能毁了那原型机。}{}{5}{gf1019 0, qu1041 2}{616}{qu1041 6 }
//{584}{I have a something you might be interested in.}{}{5}{in 5202}{485}{ }
{584}{我找到了点儿你可能会感兴趣的东西。}{}{5}{in 5202}{485}{ }
//{585}{I have yet to retrieve any incriminating evidence.}{}{5}{qu1039 2, ni 5202}{460}{ }
{585}{我还没能找回任何罪证。}{}{5}{qu1039 2, ni 5202}{460}{ }
//{586}{Did you know Gilbert Bates?}{}{5}{lf1 0}{601}{lf1 1 }
{586}{你认识吉尔伯特·贝茨吗?}{}{5}{lf1 0}{601}{lf1 1 }
//{589}{Ya got job?}{}{-4}{lf2 0}{645}{ }
{589}{丫有事要做?}{}{-4}{lf2 0}{645}{ }
//{590}{I blowed up ma- sheen.}{}{-4}{gf1019 1, qu1041 2}{650}{qu1041 4 }
{590}{我眨坏了鸡汽。}{}{-4}{gf1019 1, qu1041 2}{650}{qu1041 4 }
//{591}{You want dis book?}{}{-4}{in 5202}{535}{ }
{591}{你要啧个书?}{}{-4}{in 5202}{535}{ }
//{593}{I killed Gilbert Bates.}{}{5}{lf10 0}{630}{ }
{593}{我杀了吉尔伯特贝茨。}{}{5}{lf10 0}{630}{ }
//{594}{urf.}{}{-4}{}{0}{ }
{594}{嚅。}{}{-4}{}{0}{ }
//{595}{E:}{}{5}{}{0}{ }
{595}{E:}{}{5}{}{0}{ }
//{596}{Even though Bates is dead, it seems hollow. He must be exposed that I may take my place among the intellectual giants of our age!}{Even though Bates is dead, it seems hollow. He must be exposed that I may take my place among the intellectual giants of our age!}{}{}{}{ }
{596}{即使贝茨死了,也毫无价值。他必须在大庭广众之下暴死,这样我才有机会获得符合我这个时代伟大才华的地位!}{即使贝茨死了,也毫无价值。他必须在大庭广众之下暴死,这样我才有机会获得符合我这个时代伟大才华的地位!}{}{}{}{ }
//{597}{You seem a bit disturbed by his memory.}{}{5}{lf1 0}{601}{lf1 1 }
{597}{似乎你对他的记忆有些混乱啊。}{}{5}{lf1 0}{601}{lf1 1 }
//{598}{What would you like me to do?}{}{5}{}{606}{ }
{598}{您想要我做些什么?}{}{5}{}{606}{ }
//{600}{E:}{}{5}{}{0}{ }
{600}{E:}{}{5}{}{0}{ }
//{601}{Gilbert Bates was a common thief, nothing more. I knew him since childhood, until he began consorting with the dwarves. They gave him the steam engine, I'm sure of it! And everyone thinks he invented it!}{Gilbert Bates was a common thief, nothing more. I knew him since childhood, until he began consorting with the dwarves. They gave him the steam engine, I'm sure of it! And everyone thinks he invented it!}{}{}{}{ }
{601}{吉尔伯特·贝茨只不过是个普通的骗子罢了。据我所知从他小时候,直到他勾搭上那些矮人。我敢保证,是他们给了他蒸汽机!然后每个人都以为那是他发明的!}{吉尔伯特·贝茨只不过是个普通的骗子罢了。据我所知从他小时候,直到他勾搭上那些矮人。我敢保证,是他们给了他蒸汽机!然后每个人都以为那是他发明的!}{}{}{}{ }
//{602}{What can be done, now that he is dead, though?}{}{5}{}{606}{ }
{602}{怎样才算完,他现在已经死了,还要怎样}{}{5}{}{606}{ }
//{603}{E:}{}{5}{}{0}{ }
{603}{E:}{}{5}{}{0}{ }
//{606}{If you could get into his house and get some sort of evidence to expose him, I would pay you handsomely.}{If you could get into his house and get some sort of evidence to expose him, I would pay you handsomely.}{}{}{}{qu1039 1 }
{606}{如果你能进到贝茨的宅子并且搞到些证据能揭穿他,我会付给你一笔可观的数目。}{如果你能进到贝茨的宅子并且搞到些证据能揭穿他,我会付给你一笔可观的数目。}{}{}{}{qu1039 1 }
//{607}{Sounds good. How do I get in, though? They don't like me there.}{}{5}{}{611}{ }
{607}{听上去不错。那么又怎么才能进去呢?他们可不欢迎我出现在那儿。}{}{5}{}{611}{ }
//{608}{I'm not interested. Good day.}{}{5}{}{0}{ }
{608}{我对此不感兴趣。再见。}{}{5}{}{0}{ }
//{611}{I'm sure I don't know. That is your problem, not mine.}{I'm sure I don't know. That is your problem, not mine.}{}{}{}{ }
{611}{我确实不知道。那是你的事,别问我。}{我确实不知道。那是你的事,别问我。}{}{}{}{ }
//{612}{I'll try.}{}{5}{}{0}{lf2 1, qu1039 2 }
{612}{我会试试的。}{}{5}{}{0}{lf2 1, qu1039 2 }
//{613}{Forget it, then.}{}{5}{}{0}{ }
{613}{算了,当我没说。}{}{5}{}{0}{ }
//{616}{It doesn't matter, now that Bates is dead. What I need now is a way to tarnish his memory.}{It doesn't matter, now that Bates is dead. Here's 100 coins. What I need now is a way to tarnish his memory.}{}{}{}{ }
{616}{这已经不重要了,贝茨已经死了。我现在需要想个办法败坏他的名声。}{这已经不重要了,贝茨已经死了。这儿是100个金币。我现在需要想个办法败坏他的名声。}{}{}{}{ }
//{617}{What can I do to help you out?}{}{5}{}{606}{ }
{617}{我能做些什么解决你的困难吗?}{}{5}{}{606}{ }
//{618}{What about my pay for destroying the engine?}{}{5}{lf7 0}{621}{lf7 1 }
{618}{我摧毁蒸汽机的价钱怎么算?}{}{5}{lf7 0}{621}{lf7 1 }
//{620}{That's too bad. Good day.}{}{5}{}{0}{ }
{620}{那太糟了。再见}{}{5}{}{0}{ }
//{621}{Here's 100 coins. Are you willing to undertake another task for me?}{Here's 100 coins. Are you willing to undertake another task for me?}{}{}{}{$$100 }
{621}{这儿是100个金币,你要接我下一个任务吗?}{这儿是100个金币,你要接我下一个任务吗?}{}{}{}{$$100 }
//{622}{What would you like me to do?}{}{5}{}{606}{ }
{622}{你想要我做些什么?}{}{5}{}{606}{ }
//{623}{F:}{}{5}{}{0}{ }
{623}{F:}{}{5}{}{0}{ }
//{630}{You dog! He wasn't supposed to die until I had the chance to humiliate him! You've robbed me of my ultimate victory!}{You dog! He wasn't supposed to die until I had the chance to humiliate him! You've robbed me of my ultimate victory!}{}{}{}{ }
{630}{你个杂种!直到有朝一日我能羞辱他前他是不可以死的!你抢走了我最终的胜利!}{你个杂种!直到有朝一日我能羞辱他前他是不可以死的!你抢走了我最终的胜利!}{}{}{}{ }
//{631}{I did you a favor. You should pay me.}{}{5}{}{633}{ }
{631}{我做了你想要的。你应该付我钱。}{}{5}{}{633}{ }
//{632}{S:}{}{5}{}{0}{ }
{632}{S:}{}{5}{}{0}{ }
//{633}{What - what do you mean? I won't pay you for that.}{What - what do you mean? I won't pay you for that.}{}{}{}{ }
{633}{什么——你什么意思?我不会付你钱的。}{什么——你什么意思?我不会付你钱的。}{}{}{}{ }
//{634}{What happened to him could happen to you.}{}{5}{}{640}{ }
{634}{好吧你会和他有同样的下场。}{}{5}{}{640}{ }
//{635}{F:}{}{5}{}{0}{ }
{635}{F:}{}{5}{}{0}{ }
//{640}{That is an excellent point. Here is 200 coins for you, sir.}{That is an excellent point. Here is 200 coins for you, madam.}{}{}{}{$$200, lf10 1 }
{640}{干得漂亮。这儿是你的200金币,先生。}{干得漂亮。这儿是你的200金币,先生。}{}{}{}{$$200, lf10 1 }
//{641}{Is there anything else you need done?}{}{5}{qu1039 0}{606}{ }
{641}{还有其他的事要办吗?}{}{5}{qu1039 0}{606}{ }
//{644}{A:}{}{5}{}{0}{ }
{644}{A:}{}{5}{}{0}{ }
//{645}{For you, my dimwitted friend? Well, If you could find any pieces of paper with writing on them in Bates' house, I would pay you.}{For you, my dimwitted friend? Well, If you could find any pieces of paper with writing on them in Bates' house, I would pay you.}{}{}{}{ }
{645}{让你,我的傻瓜朋友?好吧,如果你能在贝茨家找到任何上面写了东西的纸,我会付你钱的。}{让你,我的傻瓜朋友?好吧,如果你能在贝茨家找到任何上面写了东西的纸,我会付你钱的。}{}{}{}{ }
//{646}{otay.}{}{-4}{}{0}{qu1039 2, lf2 1 }
{646}{好嗒。}{}{-4}{}{0}{qu1039 2, lf2 1 }
//{647}{no.}{}{-4}{}{0}{ }
{647}{不。}{}{-4}{}{0}{ }
//{650}{It seems rather pointless now. Oh well, here's 50 coins for your trouble.}{It seems rather pointless now. Oh well, here's 50 coins for your trouble.}{}{}{}{$$50 }
{650}{现在这看上去毫无用处。哦对了,这儿是50个金币的辛苦费。}{现在这看上去毫无用处。哦对了,这儿是50个金币的辛苦费。}{}{}{}{$$50 }
//{651}{nother job?}{}{-4}{}{645}{ }
{651}{启他工作?}{}{-4}{}{645}{ }
//{652}{buy.}{}{-4}{}{0}{ }
{652}{掰~。}{}{-4}{}{0}{ }
//{660}{Ignorant swine! You shall pay for your affront with your misbegotten life!}{Ignorant wench! You shall pay for your affront with your misbegotten life!}{}{}{}{ }
{660}{无知的蠢猪!你应该为你的冒犯和你卑鄙的行为付钱!}{无知的蠢猪!你应该为你的冒犯和你卑鄙的行为付钱!}{}{}{}{ }
//{661}{Most decidedly, my friend. (Hee hee hee. If I could only see the look on Gilbert's face.) Oh, excuse me. Here are some servant's ... hmm, I am certain I had some servant's clothes here somewhere ...}{Most decidedly, my friend. (Hee hee hee. If I could only see the look on Gilbert's face.) Oh, excuse me. Here are some servant's ... hmm, I am certain I had some servant's clothes here somewhere ...}{}{}{}{lf4 1 }
{661}{毫不迟疑,我的朋友。(嚯嚯嚯。要是我能看到贝茨表情。)哦,抱歉。这人是些下人的……呃,我确定我有些下人的衣服在什么地方……}{毫不迟疑,我的朋友。(嚯嚯嚯。要是我能看到贝茨表情。)哦,抱歉。这人是些下人的……呃,我确定我有些下人的衣服在什么地方……}{}{}{}{lf4 1 }
//{662}{Servant's clothes? For what purpose?}{}{5}{}{665}{ }
{662}{下人的衣服?拿来干嘛?}{}{5}{}{665}{ }
//{663}{Servant close?}{}{-4}{}{665}{ }
{663}{下人衣服?}{}{-4}{}{665}{ }
//{665}{You could have used the servant's clothes to gain entrance to Bates' home. If you ever get inside Bates' domicile, I would be ecstatically grateful were you to "find" some sort of incriminating evidence to help me humiliate and expose Bates for the fraud he is.}{You could have used the servant's clothes to gain entrance to Bates' home. If you ever get inside Bates' domicile, I would be ecstatically grateful were you to "find" some sort of incriminating evidence to help me humiliate and expose Bates for the fraud he is.}{}{}{}{qu1039 1 }
{665}{你可以靠穿上下人的衣服来进到贝茨的宅子。如果你能进到贝茨家,并且找到些什么可以帮我揭露他的骗术并羞辱他的证据,我将会为你欢欣鼓舞的。}{你可以靠穿上下人的衣服来进到贝茨的宅子。如果你能进到贝茨家,并且找到些什么可以帮我揭露他的骗术并羞辱他的证据,我将会为你欢欣鼓舞的。}{}{}{}{qu1039 1 }
//{666}{Consider it "found". [Truth]}{}{5}{}{0}{qu1039 2 }
{666}{我想我“找到”了。【实话】}{}{5}{}{0}{qu1039 2 }
//{667}{Consider it "found". [Lie]}{}{5}{}{0}{ }
{667}{我想我“找到”了。【说谎】}{}{5}{}{0}{ }
//{668}{If I ever? You promised to get me in, swine!}{}{5}{lf9 0}{670}{ }
{668}{如果我能?你保证过弄我进去的,你这个杂种!}{}{5}{lf9 0}{670}{ }
//{669}{Common thievery is below me. I prefer destruction. Goodbye.}{}{5}{}{0}{ }
{669}{我不擅长普通盗窃。我更愿意搞破坏。再见}{}{5}{}{0}{ }
//{670}{Well, I uh, you seem to have me at a loss. Never let it be said Cedric Appleby is not a man of his word, I will give you 200 coins for your troubles, since I don't seem to have the servant's clothes "handy".}{Well, I uh, you seem to have me at a loss. Never let it be said Cedric Appleby is not a man of his word, I will give you 200 coins for your troubles, since I don't seem to have the servant's clothes "handy".}{}{}{}{$$200 }
{670}{好吧,我…呃,你看上去最终还是要我帮忙。决不允许说Cedric Appleby不是人。我会给你200个金币作为你的辛苦费。看上去这件下人的衣服对我已经没有“利用价值”了。}{好吧,我…呃,你看上去最终还是要我帮忙。决不允许说Cedric Appleby不是人。我会给你200个金币作为你的辛苦费。看上去这件下人的衣服对我已经没有“利用价值”了。}{}{}{}{$$200 }
//{671}{That is most gracious. I will return with some evidence.}{}{5}{}{0}{qu1039 2 }
{671}{那再好不过了。我一找到什么就回来。}{}{5}{}{0}{qu1039 2 }
//{672}{A:}{}{5}{}{0}{ }
{672}{A:}{}{5}{}{0}{ }
//{673}{That's not good enough, Cedric. I'll take my payment in BLOOD!}{}{5}{}{0}{fl 660 , co}
{673}{那可不够好,Cedric。我要你血债“血”还。}{}{5}{}{0}{fl 660 , co}
//{675}{I do not wish to converse with anyone, least of all a consort of Gilbert Bates.}{I do not wish to converse with anyone, least of all a consort of Gilbert Bates.}{}{}{}{ }
{675}{我不想和任何人打交道,就算是吉尔伯特·贝茨的同事也一样。}{我不想和任何人打交道,就算是吉尔伯特·贝茨的同事也一样。}{}{}{}{ }
//{676}{Yes, yes. Some fool broke into his house in a misbegotten attempt to end his rotten life. Damned idiot had his neck broken by Bates' manservant before he could strike.}{Yes, yes. Some fool broke into his house in a misbegotten attempt to end his rotten life. Damned idiot had his neck broken by Bates' manservant before he could strike.}{}{}{}{lf8 1 }
{676}{是啊,是啊。某个蠢货闯进他家企图以卑劣的手段结束他那腐朽的生活。除非贝茨的那个仆人罢工了,否则他将拧断你的脖子。}{是啊,是啊。某个蠢货闯进他家企图以卑劣的手段结束他那腐朽的生活。除非贝茨的那个仆人罢工了,否则他将拧断你的脖子。}{}{}{}{lf8 1 }
//{677}{If you don't want him dead, then what is your plan?}{}{5}{}{130}{ }
{677}{如果你不想让他死,那你的计划是什么?}{}{5}{}{130}{ }
//{678}{Tough luck. I must take my leave, sir.}{}{5}{}{0}{ }
{678}{好运到此为止。我必须动身了,先生。}{}{5}{}{0}{ }
//{680}{Oh, and watch out for Bates' manservant. Snapped that recent would be assassin's neck like a twig, no queries asked. Shameful business, really. Oh well, on your way.}{Oh, and watch out for Bates' manservant. Snapped that recent would be assassin's neck like a twig, no queries asked. Shameful business, really. Oh well, on your way.}{}{}{}{gf1028 1 }
{680}{哦,小心贝茨的那个仆人。 那些刺客的脖子被像树枝一样折断,没有审讯。下流的交易,真的。哦好吧, 随你便。}{哦,小心贝茨的那个仆人。 那些刺客的脖子被像树枝一样折断,没有审讯。下流的交易,真的。哦好吧, 随你便。}{}{}{}{gf1028 1 }
//{681}{Thanks for that rather important information. I will be off, then.}{}{5}{}{0}{ }
{681}{谢谢你提供的重要消息,我还是离开吧。}{}{5}{}{0}{ }
//{690}{Indeed! Indeed! Please do, but return to me as soon as you've finished, and I will pay you handsomely for it.}{Indeed! Indeed! Please do, but return to me as soon as you've finished, and I will pay you handsomely for it.}{}{}{}{ }
{690}{别!别!帮帮忙,只要完事了尽可能快的回来,我会付给你一笔可观的数目作为回报的。}{别!别!帮帮忙,只要完事了尽可能快的回来,我会付给你一笔可观的数目作为回报的。}{}{}{}{ }
//{691}{Please don't bother me now, I'm pondering the complexities of my newest project. It is brilliant, if I do say so myself. Good day.}{Please don't bother me now, I'm pondering the complexities of my newest project. It is brilliant, if I do say so myself. Good day.}{}{}{}{ }
{691}{现在请别打扰我,我正在考虑我最新项目的复杂性。如果我做到我所说的了,将是非常辉煌的。日安。}{现在请别打扰我,我正在考虑我最新项目的复杂性。如果我做到我所说的了,将是非常辉煌的。日安。}{}{}{}{ }
//{700}{Please, excuse my faux pas. Here you are.}{Please, excuse my faux pas. Here you are.}{}{}{}{ }
{700}{拜托,请原谅我的失礼。给你。}{拜托,请原谅我的失礼。给你。}{}{}{}{ }
//{701}{A:}{}{5}{ra 8}{470}{in-2822, lf4 1 }
{701}{A:}{}{5}{ra 8}{470}{in-2822, lf4 1 }
//{702}{A:}{}{5}{ra-8}{470}{in-2823, lf4 1 }
{702}{A:}{}{5}{ra-8}{470}{in-2823, lf4 1 }
//{710}{I don't know what a confederate of Mr. Bates would want with me, Cedric Appleby is simply an honest businessman!}{I don't know what a confederate of Mr. Bates would want with me, Cedric Appleby is simply an honest businessman!}{}{}{}{ }
{710}{我不清楚贝茨先生要怎么个和我合作法,Cedric Appleby只是个诚实的商人。}{我不清楚贝茨先生要怎么个和我合作法,Cedric Appleby只是个诚实的商人。}{}{}{}{ }
//{711}{What are you talking about?}{}{5}{qu1041 0, lf15 0}{720}{lf15 1 }
{711}{你在说什么?}{}{5}{qu1041 0, lf15 0}{720}{lf15 1 }
//{712}{What about the "business arrangement" you offered me?}{}{5}{qa1041 1, qb1041 5, lf15 0}{720}{lf15 1 }
{712}{是不是该兑现我们“说好的生意”了?}{}{5}{qa1041 1, qb1041 5, lf15 0}{720}{lf15 1 }
//{719}{Uh...okay? Good day to you, sir.}{}{5}{}{0}{lf15 1 }
{719}{呃……好?再见,先生。}{}{5}{}{0}{lf15 1 }
//{720}{I have nothing to do with those saboteurs, I tell you!}{I have nothing to do with those saboteurs, I tell you!}{}{}{}{ }
{720}{我告诉你,我没有做任何破坏!}{我告诉你,我没有做任何破坏!}{}{}{}{ }
//{721}{Who said anything about saboteurs?}{}{5}{}{0}{fl 725}
{721}{谁跟你说的破坏者的事?}{}{5}{}{0}{fl 725}
//{725}{[He suddenly becomes very agitated.] Saboteurs? I do not know of what you are speaking. I...I, uh, am a busy man, I must be getting back to my work. Good day.}{[He suddenly becomes very agitated.] Saboteurs? I do not know of what you are speaking. I...I, uh, am a busy man, I must be getting back to my work. Good day.}{}{}{}{ }
{725}{【他突然变得非常激动】破坏者?我不知道你在说什么。我……我,呃,我很忙,我必须回去工作了。再见。}{}{}{}{ }
//{730}{I do not wish to converse with anyone, least of all a consort of Gilbert Bates.}{I do not wish to converse with anyone, least of all a consort of Gilbert Bates.}{}{}{}{ }
{730}{我不想和任何人打交道,就算是吉尔伯特·贝茨的同事也一样。}{我不想和任何人打交道,就算是吉尔伯特·贝茨的同事也一样。}{}{}{}{ }
//{731}{Oh? I suppose I will have to peddle Mr. Bates' journal elsewhere.}{}{5}{qb1039 3, in5202}{740}{ }
{731}{喔?看来我不得不把吉尔伯特·贝茨的个人日志拿到别的地方卖了。}{}{5}{qb1039 3, in5202}{740}{ }
//{732}{What about the "business arrangement" you offered me?}{}{5}{qa1041 1, qb1041 5, lf15 0}{720}{lf15 1 }
{732}{是不是该兑现我们“说好的生意”了?}{}{5}{qa1041 1, qb1041 5, lf15 0}{720}{lf15 1 }
//{733}{But I gots Bates' guy book!}{}{-4}{qb1039 3, in5202}{740}{ }
{733}{但是我弄到了贝茨那家伙的书!}{}{-4}{qb1039 3, in5202}{740}{ }
//{738}{Okay! Bye!}{}{-4}{}{0}{ }
{738}{好!拜~!}{}{-4}{}{0}{ }
//{739}{I see. Good day to you, then, sir.}{}{5}{}{0}{ }
{739}{我明白了。日安,先生。}{}{5}{}{0}{ }
//{740}{[His eyes practically jump out of his skull.] What?! I must have it! Give it to me!!!}{[His eyes practically jump out of his skull.] What?! I must have it! Give it to me!!!}{}{}{}{ }
{740}{他的眼珠子好像都要从眼眶里跳出来了。】什么?!就是它了!把它给我!}{他的眼珠子好像都要从眼眶里跳出来了。】什么?!就是它了!把它给我!}{}{}{}{ }
//{741}{I thought you didn't want to converse with me?}{}{5}{}{750}{ }
{741}{我还在想你不想和我再谈了?}{}{5}{}{750}{ }
//{742}{Not so fast. This is worth quite a bit of coin.}{}{5}{qa1039 1, gf2706 1}{500}{ }
{742}{没那么容易。这可是值几个钱的。}{}{5}{qa1039 1, gf2706 1}{500}{ }
//{743}{I need to read it first. I'll bring it back when I am finished.}{}{5}{lf5 0, gf2706 0}{0}{lf5 1, fl 690}
{743}{我要先看。等我看完了在带回来给你。}{}{5}{lf5 0, gf2706 0}{0}{lf5 1, fl 690}
//{744}{An item of this type does not come cheaply, my friend.}{}{5}{qu1039 0, gf2706 1}{500}{ }
{744}{这类买卖可不便宜啊,我的朋友。}{}{5}{qu1039 0, gf2706 1}{500}{ }
//{745}{Okay!}{}{-4}{qa1039 1, gf2706 1}{535}{ }
{745}{好吧!}{}{-4}{qa1039 1, gf2706 1}{535}{ }
//{746}{You give me money!}{}{-4}{qu1039 0, gf2706 1}{535}{ }
{746}{你给我钱!}{}{-4}{qu1039 0, gf2706 1}{535}{ }
//{747}{I gots ta reads it first!}{}{-4}{lf5 0, gf2706 0}{0}{lf5 1, fl 690}
{747}{我先拿到叔,我先读!}{}{-4}{lf5 0, gf2706 0}{0}{lf5 1, fl 690}
//{750}{My utmost apologies, sir. I was mistaken. [He begins to sweat as he furiously rubs his hands together.]}{My utmost apologies, madam. I was mistaken. [He begins to sweat as he furiously rubs his hands together.]}{}{}{}{ }
{750}{我最诚恳的道歉,先生。【他开始冒汗,双手愤怒的摩擦着】}{我最诚恳的道歉,女士。【他开始冒汗,双手愤怒的摩擦着】}{}{}{}{ }
//{751}{Not so fast. This is worth quite a bit of coin.}{}{5}{qa1039 1, gf2706 1}{500}{ }
{751}{没那么容易。这可是值几个钱的。}{}{5}{qa1039 1, gf2706 1}{500}{ }
//{752}{I need to read it first. I'll bring it back when I am finished.}{}{5}{lf5 0, gf2706 0}{0}{lf5 1, fl 690}
{752}{我要先看。等我看完了在带回来给你。}{}{5}{lf5 0, gf2706 0}{0}{lf5 1, fl 690}
//{753}{An item of this type does not come cheaply, my friend.}{}{5}{qu1039 0, gf2706 1}{500}{ }
{753}{这类买卖可不便宜啊,我的朋友。}{}{5}{qu1039 0, gf2706 1}{500}{ }
//{754}{I don't think so. I don't believe I like you at all, sir.}{}{5}{}{525}{re-10 }
{754}{我不这么认为。我最终还是不认为我喜欢你,先生。}{}{5}{}{525}{re-10 }

philip_w 2008-12-18 08:15
{725}{【他突然变得非常激动】破坏者?我不知道你在说什么。我……我,呃,我很忙,我必须回去工作了。再见。}{【他突然变得非常激动】破坏者?我不知道你在说什么。我……我,呃,我很忙,我必须回去工作了。再见。}{}{}{}{ }
格式问题

philip_w 2008-12-18 08:18
算了,中午再校……

ugo 2008-12-18 08:58
哇 这样我就解脱了……


查看完整版本: [-- 01056CedricAppleby.dlg 翻译完啦~ --] [-- top --]



Powered by PHPWind v7.5 SP3 Code © 2003-09 PHPWind
Time 0.122932 second(s),query:2 Gzip enabled

You can contact us