查看完整版本: [-- 11.21 校对 维吉尔2 --]

13号避难所|辐射|异尘余生 -> 奥秘 -> 11.21 校对 维吉尔2 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

seanfx 2008-11-21 16:50

11.21 校对 维吉尔2

//{216}{E:}{}{1}{}{0}{lf1 1}
{216}{E:}{}{1}{}{0}{lf1 1}
//{217}{Well, that part is a bit blurry...Oh, blast it all!  The whole bloody thing is blurry!  I don't know and that's just the way of it!  [He takes a deep breath.]  Forgive my temper...I'm a bit frustrated here.  Listen, let's go to Shrouded Hills and talk with the Elder Joachim.  He's my teacher, and he'll be able to explain to you what's going on...}{Well, that part is a bit blurry...Oh, blast it all!  The whole bloody thing is blurry!  I don't know and that's just the way of it!  [He takes a deep breath.]  Forgive my temper...I'm a bit frustrated here.  Listen, let's go to Shrouded Hills and talk with the Elder Joachim.  He's my teacher, and he'll be able to explain to you what's going on...}{}{34}{}{mm1, mm2}
{217}{这个么,那个部分有点模糊不清……哦,统统见鬼去吧!整个这件烂事全都模糊不清!我不知道,就是这么回事!【他深深地吸了一口气。】原谅我的失态……我刚才有点不顺心。听我说,我们应该去群山镇和乔安希姆长老谈谈。 他是我的老师,他一定能够向你解释清楚到底发生了什么……}{这个么,那个部分有点模糊不清……哦,统统见鬼去吧!整个这件烂事全都模糊不清!我不知道,就是这么回事!【他深深地吸了一口气。】原谅我的失态……我刚才有点不顺心。听我说,我们应该去群山镇和乔安希姆长老谈谈。 他是我的老师,他一定能够向你解释清楚到底发生了什么……}{}{34}{}{mm1, mm2}
//{218}{Okay, let's go.}{}{5}{}{0}{jo 0 74}
{218}{好吧,我们走。}{}{5}{}{0}{jo 0 74}
//{219}{I'm not going anywhere with you. Leave me be.}{}{5}{}{120}{}
{219}{我不会跟你去任何地方。走开。}{}{5}{}{120}{}
//{220}{By the gods! I cannot believe the Living One has been reincarnated in the body of an imbecile!}{By the gods! I cannot believe the Living One has been reincarnated in the body of an imbecile!}{}{35}{}{ru2126}
{220}{我的天哪!真不敢相信转世者竟然转生在一个白痴的身体里!}{我的天哪!真不敢相信转世者竟然转生在一个白痴的身体里!}{}{35}{}{ru2126}
//{221}{Whut?}{}{-4}{}{222}{}
{221}{啥?}{}{-4}{}{222}{}
//{222}{YOU ARE THE REINCARNATION OF...UH...WELL, I'm not exactly sure who it was, but, uh...YOU ARE HERE TO SAVE US.}{YOU ARE THE REINCARNATION OF...UH...WELL, I'm not exactly sure who it was, but, uh...YOU ARE HERE TO SAVE US.}{}{36}{}{}
{222}{『你是某人的转世……呃……那个,』我不太确定他到底是谁来的,但是,呃……『你是来拯救我们的。』}{『你是某人的转世……呃……那个,』我不太确定他到底是谁来的,但是,呃……『你是来拯救我们的。』}{}{36}{}{}
//{223}{Who? Save you?}{}{-4}{}{225}{}
{223}{谁?救你们?}{}{-4}{}{225}{}
//{225}{YES!  YOU HAVE BEEN REBORN!  YOU ARE A POWERFUL ELF!  YOU, uh...oh, bloody hell! This is ridiculous! Why did the gods return your spirit in this defective shell? If only I wasn't so new to the Panarii religion.... Follow me, idiot, I mean, oh Living One...I need to take you down the mountain to Shrouded Hills to meet with Elder Joachim. He'll know what to do with you.}{YES!  YOU HAVE BEEN REBORN!  YOU ARE A POWERFUL ELF!  YOU, uh...oh, bloody hell! This is ridiculous! Why did the gods return your spirit in this defective shell? If only I wasn't so new to the Panarii religion.... Follow me, idiot, I mean, oh Living One...I need to take you down the mountain to Shrouded Hills to meet with Elder Joachim. He'll know what to do with you.}{}{37}{}{mm1, mm2}
{225}{『没错!你已经重生了!你是一个强大的精灵!你,』呃……哦,该死!这太荒谬了!神灵为什么让你的灵魂返回到这个残缺的躯壳里?要不是因为我对帕那利的教义一知半解……跟我来,傻瓜,我是说,呃转世者……我必需带你下山到群山镇去见乔安希姆长老。他一定知道应该怎么处理你的事。}{『没错!你已经重生了!你是一个强大的精灵!你,』呃……哦,该死!这太荒谬了!神灵为什么让你的灵魂返回到这个残缺的躯壳里?要不是因为我对帕那利的教义一知半解……跟我来,傻瓜,我是说,呃转世者……我必需带你下山到群山镇去见乔安希姆长老。他一定知道应该怎么处理你的事。}{}{37}{}{mm1, mm2}
//{226}{Otay.}{}{-4}{}{0}{jo 0 74}
{226}{中。}{}{-4}{}{0}{jo 0 74}
//{227}{I no idiot. You mean. I beat you.}{}{-4}{}{228}{}
{227}{我不傻瓜。你坏蛋。我打你。}{}{-4}{}{228}{}
//{228}{I apologize for any offense, Living One [he rolls his eyes.] Please accompany me to Shrouded Hills.}{I apologize for any offense, Living One [he rolls his eyes.] Please accompany me to Shrouded Hills.}{}{38}{}{}
{228}{我为我刚才的冒犯道歉,转世者【他转动着眼珠。】请随我一同到群山镇去。}{我为我刚才的冒犯道歉,转世者【他转动着眼珠。】请随我一同到群山镇去。}{}{38}{}{}
//{229}{Okay.}{}{-4}{}{0}{jo 0 74}
{229}{好。}{}{-4}{}{0}{jo 0 74}
//{230}{No.}{}{-4}{}{}{lf1 1, fl 240}
{230}{不。}{}{-4}{}{}{lf1 1, fl 240}
//{235}{Have you changed your mind? I am ready to follow you, if that is my path.}{Have you changed your mind? I am ready to follow you, if that is my path.}{}{39}{}{}
{235}{你改变主意了吗?如果那就是我的道路,我准备好要跟随着你了。}{你改变主意了吗?如果那就是我的道路,我准备好要跟随着你了。}{}{39}{}{}
//{236}{Let's go.}{}{5}{}{0}{jo 0 74}
{236}{我们走吧。}{}{5}{}{0}{jo 0 74}
//{237}{okey.}{}{-4}{}{0}{jo 0 74}
{237}{好吧。}{}{-4}{}{0}{jo 0 74}
//{238}{N:}{}{1}{}{0}{fl 240}
{238}{N:}{}{1}{}{0}{fl 240}
//{240}{I can only hope that you will change your mind. I will wait here until you return.}{I can only hope that you will change your mind. I will wait here until you return.}{}{40}{}{}
{240}{我只希望你以后能改变主意。在你回心转意之前我会一直在这里守候。}{我只希望你以后能改变主意。在你回心转意之前我会一直在这里守候。}{}{40}{}{}
//{250}{Sir, you might wish to consult your map. I believe there might be a quicker way to Shrouded Hills.}{Madam, you might wish to consult your map. I believe there might be a quicker way to Shrouded Hills.}{}{41}{}{}
{250}{先生,你可能需要参考一下你的地图。我认为这里或许有一条通往群山镇的捷径。}{女士,你可能需要参考一下你的地图。我认为这里或许有一条通往群山镇的捷径。}{}{41}{}{}
//{251}{L:}{}{1}{}{0}{}
{251}{L:}{}{1}{}{0}{}
//{252}{I don't think so, Virgil. I know what I am doing.}{}{5}{}{0}{}
{252}{我不这么想,维吉尔。我知道自己在做什么。}{}{5}{}{0}{}
//{253}{I know whut I be doing!}{}{-4}{}{0}{}
{253}{俺知道俺干啥呐!}{}{-4}{}{0}{}
//{286}{By the Gods! This is not possible!}{By the Gods! This is not possible!}{}{42}{}{}
{286}{我的老天!这不可能!}{我的老天!这不可能!}{}{42}{}{}
//{355}{[Virgil thinks for a moment.]  Hmmm.  I don't know about the ring.  But this business about the evil one returning...as I've said, I don't know a whole lot about the Panarii prophecies, but I think you were supposed to return and fight someone evil.  Bloody hell!  I should know more of this...if only Elder Joachim were here...}{[Virgil thinks for a moment.]  Hmmm.  I don't know about the ring.  But this business about the evil one returning...as I've said, I don't know a whole lot about the Panarii prophecies, but I think you were supposed to return and fight someone evil.  Bloody hell!  I should know more of this...if only Elder Joachim were here...}{}{43}{}{mm1}
{355}{【维吉尔思索了一阵。】嗯— 我不知道有关戒指的事。 但这关系到邪魔王重返人间……就像我刚才所说的, 我并不完全了解帕那利预言的所有内容,但我想人们知道你一定会回来,为了打倒某个坏蛋之类的。 真该死! 早知道我就多了解点这个预言了……要是乔安希姆长老在这的话……}{【维吉尔思索了一阵。】嗯— 我不知道有关戒指的事。 但这关系到邪魔王重返人间……就像我刚才所说的, 我并不完全了解帕那利预言的所有内容,但我想人们知道你一定会回来,为了打倒某个坏蛋之类的。 真该死! 早知道我就多了解点这个预言了……要是乔安希姆长老在这的话……}{}{43}{}{mm1}
//{356}{Well, let's go talk to this Joachim fellow and straighten this out.}{}{5}{}{0}{jo 0 74}
{356}{那好,我们就去和这个什么乔安希姆谈谈,然后澄清这件事吧。}{}{5}{}{0}{jo 0 74}
//{357}{Who is this Elder Joachim?}{}{5}{}{360}{}
{357}{这个乔安希姆长老是什么人?}{}{5}{}{360}{}
//{358}{No offense, but I am not interested in your religious ideas.}{}{5}{}{120}{}
{358}{无意冒犯,但是我对你们的宗教思想没什么兴趣。}{}{5}{}{120}{}
//{360}{Joachim...well, gave me a hand when I needed it, showed me the truth of the Panarii and its beliefs.  He is a very wise man, and will know what needs to be done...}{Joachim...well, gave me a hand when I needed it, showed me the truth of the Panarii and its beliefs.  He is a very wise man, and will know what needs to be done...}{}{44}{}{}
{360}{乔安希姆……那个,在我无助的时候帮了我一把,把帕那利教的真理和信仰指引给我。他是个非常睿智的人,一定知道应该做些什么……}{乔安希姆……那个,在我无助的时候帮了我一把,把帕那利教的真理和信仰指引给我。他是个非常睿智的人,一定知道应该做些什么……}{}{44}{}{}
//{361}{Well, let's go talk to this Joachim fellow and straighten this out.}{}{5}{}{0}{jo 0 74}
{361}{那好,我们就去和这个什么乔安希姆谈谈,然后澄清这件事吧。}{}{5}{}{0}{jo 0 74}
//{362}{I'm not the religious type. I'll be going my own way. Good day.}{}{5}{}{120}{}
{362}{我不信教。我要走自己走自己的路。告辞了。}{}{5}{}{120}{}
//{370}{I would like to be able to clear up your confusion, but I am new to the Panarii religion myself. I must bring you to meet my mentor, Elder Joachim. He can answer your questions. He is in Shrouded Hills, a town at the base of these mountains.}{I would like to be able to clear up your confusion, but I am new to the Panarii religion myself. I must bring you to meet my mentor, Elder Joachim. He can answer your questions. He is in Shrouded Hills, a town at the base of these mountains.}{}{45}{}{mm1}
{370}{我希望我能解除你的疑惑,但是我自己也对帕那利的教义不太了解。我必须带你去见我的导师,乔安希姆长老。他能解答你的疑问。他就在群山镇,这里山脚下的一个小镇里。}{我希望我能解除你的疑惑,但是我自己也对帕那利的教义不太了解。我必须带你去见我的导师,乔安希姆长老。他能解答你的疑问。他就在群山镇,这里山脚下的一个小镇里。}{}{45}{}{mm1}
//{371}{Who is this Joachim fellow?}{}{5}{}{360}{}
{371}{这个叫乔安希姆的家伙是什么人?}{}{5}{}{360}{}
//{372}{Well, let's go talk to Elder Joachim and straighten this out.}{}{5}{}{0}{jo 0 74}
{372}{那好,我们就去和乔安希姆长老谈谈,然后澄清这件事吧。}{}{5}{}{0}{jo 0 74}
//{373}{I've no interest in your foolishness. Good day.}{}{5}{}{120}{}
{373}{我对你的痴人说梦毫无兴趣。告辞。}{}{5}{}{120}{}
//{375}{Dying gnome?  What are you talking about?}{Dying gnome?  What are you talking about?}{}{46}{}{}
{375}{垂死的侏儒?你在说什么呀?}{垂死的侏儒?你在说什么呀?}{}{46}{}{}
//{376}{[Tell him about the gnome and the ring.]}{}{5}{}{35}{}
{376}{【告诉他关于侏儒还有戒指的事。】}{}{5}{}{35}{}
//{380}{Elder Joachim is staying at the inn next to the bank.}{Elder Joachim is staying at the inn next to the bank.}{}{47}{}{}
{380}{乔安希姆长老目前暂住在银行旁边的那家旅店里。}{乔安希姆长老目前暂住在银行旁边的那家旅店里。}{}{47}{}{}
//{381}{Joachim's room is at the end of the hall, on the left.}{Joachim's room is at the end of the hall, on the left.}{}{48}{}{}
{381}{乔安希姆的房间在走廊的尽头,左手边。}{乔安希姆的房间在走廊的尽头,左手边。}{}{48}{}{}
//{385}{What is it that you want of me?}{What is it that you want of me?}{}{49}{}{}
{385}{你都想让我做点什么?}{你都想让我做点什么?}{}{49}{}{}
//{386}{B:}{}{1}{wa 0}{}{}
{386}{B:}{}{1}{wa 0}{}{}
//{387}{H:}{}{1}{wa 0}{385}{}
{387}{H:}{}{1}{wa 0}{385}{}
//{388}{K:}{}{1}{wa 0}{395}{}
{388}{K:}{}{1}{wa 0}{395}{}
//{389}{I'd like you to do something for me, Virgil...}{}{5}{wa 0}{505}{}
{389}{我想让你帮我做点事,维吉尔……}{}{5}{wa 0}{505}{}
//{390}{I need you do something, Voigool.}{}{-4}{wa 0}{505}{}
{390}{我要你做我个事,伟哥尔。}{}{-4}{wa 0}{505}{}
//{391}{E:}{}{1}{wa 0}{0}{}
{391}{E:}{}{1}{wa 0}{0}{}
//{392}{You can stop waiting now, Virgil...}{}{5}{wa 1}{533}{uw 0 518}
{392}{不用再等了,走吧维吉尔……}{}{5}{wa 1}{533}{uw 0 518}
//{393}{You stop waitin' now, Voigool.}{}{-4}{wa 1}{533}{uw 0 518}
{393}{你不等了,伟哥尔。}{}{-4}{wa 1}{533}{uw 0 518}
//{394}{}{}{}{}{}{}
{394}{}{}{}{}{}{}
//{395}{What can I answer for you?}{What can I answer for you?}{}{50}{}{}
{395}{有什么需要我回答的?}{有什么需要我回答的?}{}{50}{}{}
//{396}{I'd like to know a few things about you, Virgil...}{}{5}{}{}{ce}
{396}{我想了解一些关于你的事,维吉尔……}{}{5}{}{}{ce}
//{397}{What should we be doing now?}{}{5}{ss 0, ar-21}{800}{}
{397}{我们现在该做些什么?}{}{5}{ss 0, ar-21}{800}{}
//{398}{What do you think we should do now?}{}{5}{ss 1, ss-1}{803}{}
{398}{你觉得我们现在该怎么办?}{}{5}{ss 1, ss-1}{803}{}
//{399}{What do you think we should do now?}{}{5}{ss 2, ss-2}{806}{}
{399}{你觉得我们现在该怎么办?}{}{5}{ss 2, ss-2}{806}{}
//{400}{What do you think we should do now?}{}{5}{ss 3, ss-3}{855}{}
{400}{你觉得我们现在该怎么办?}{}{5}{ss 3, ss-3}{855}{}
//{401}{What should we be doing now?}{}{5}{ss 4, ss-4}{809}{}
{401}{我们现在该做些什么?}{}{5}{ss 4, ss-4}{809}{}
//{402}{What do you think we should do now?}{}{5}{ss 5, ss-5}{812}{}
{402}{你觉得我们现在该怎么办?}{}{5}{ss 5, ss-5}{812}{}
//{403}{What should we be doing now?}{}{5}{ss 6, ss-6}{815}{}
{403}{我们现在该做些什么?}{}{5}{ss 6, ss-6}{815}{}
//{404}{What should we be doing now?}{}{5}{ss 7, ss-7}{822}{}
{404}{我们现在该做些什么?}{}{5}{ss 7, ss-7}{822}{}
//{405}{What should we be doing now?}{}{5}{ss 8, ss-8}{825}{}
{405}{我们现在该做些什么?}{}{5}{ss 8, ss-8}{825}{}
//{406}{What should we be doing now?}{}{5}{ss 9, ss-9}{828}{}
{406}{我们现在该做些什么?}{}{5}{ss 9, ss-9}{828}{}
//{407}{What should we be doing now?}{}{5}{ss 10, ss-10}{831}{}
{407}{我们现在该做些什么?}{}{5}{ss 10, ss-10}{831}{}
//{408}{What should we be doing now?}{}{5}{ss 11, ss-11}{834}{}
{408}{我们现在该做些什么?}{}{5}{ss 11, ss-11}{834}{}
//{409}{What should we be doing now?}{}{5}{ss 12, ss-12}{837}{}
{409}{我们现在该做些什么?}{}{5}{ss 12, ss-12}{837}{}
//{410}{What do you think we should do now?}{}{5}{ss 13, ss-13}{840}{}
{410}{你觉得我们现在该怎么办?}{}{5}{ss 13, ss-13}{840}{}
//{411}{What do you think we should do now?}{}{5}{ss 14, ss-14}{843}{}
{411}{你觉得我们现在该怎么办?}{}{5}{ss 14, ss-14}{843}{}
//{412}{What do you think we should do now?}{}{5}{ss 15, ss-15}{846}{}
{412}{你觉得我们现在该怎么办?}{}{5}{ss 15, ss-15}{846}{}
//{413}{I wanna know stuff. About you. Virgoo.}{}{-4}{}{}{ce}
{413}{我要知道。你的东西。伟哥。}{}{-4}{}{}{ce}
//{414}{What we do now, Virtigo?}{}{-4}{ss 0, ar-21}{849}{}
{414}{现在我们干嘛, 萎吉哥?}{}{-4}{ss 0, ar-21}{849}{}
//{415}{What we do now, Virgil?}{}{-4}{ss 1, ss-1}{803}{}
{415}{现在我们干嘛, 维吉尔?}{}{-4}{ss 1, ss-1}{803}{}
//{416}{What we do now, Voratio?}{}{-4}{ss 2, ss-2}{852}{}
{416}{现在我们干嘛, 伟 阿嚏 哥?}{}{-4}{ss 2, ss-2}{852}{}
//{417}{What we do now, Vortigoon?}{}{-4}{ss 3, ss-3}{858}{}
{417}{现在我们干嘛, 伟吉哥?}{}{-4}{ss 3, ss-3}{858}{}
//{418}{What we do now, Voghhkloorh?}{}{-4}{ss 4, ss-4}{861}{}
{418}{现在我们干嘛, 萎吉吉?}{}{-4}{ss 4, ss-4}{861}{}
//{419}{What we do now, Virgil?}{}{-4}{ss 5, ss-5}{864}{}
{419}{现在我们干嘛, 维吉尔?}{}{-4}{ss 5, ss-5}{864}{}
//{420}{What we do now, Virgil?}{}{-4}{ss 6, ss-6}{815}{}
{420}{现在我们干嘛, 维吉尔?}{}{-4}{ss 6, ss-6}{815}{}
//{421}{What we do now, Voirgoo?}{}{-4}{ss 7, ss-7}{867}{}
{421}{现在我们干嘛, 伟哥?}{}{-4}{ss 7, ss-7}{867}{}
//{422}{What we do now, Virgil?}{}{-4}{ss 8, ss-8}{825}{}
{422}{现在我们干嘛, 维吉尔?}{}{-4}{ss 8, ss-8}{825}{}
//{423}{What we do now?}{}{-4}{ss 9, ss-9}{828}{}
{423}{现在我们干嘛?}{}{-4}{ss 9, ss-9}{828}{}
//{424}{What we do now, Virgil?}{}{-4}{ss 10, ss-10}{831}{}
{424}{现在我们干嘛,维吉尔?}{}{-4}{ss 10, ss-10}{831}{}
//{425}{What we do now?}{}{-4}{ss 11, ss-11}{834}{}
{425}{现在我们干嘛?}{}{-4}{ss 11, ss-11}{834}{}
//{426}{What we do now?}{}{-4}{ss 12, ss-12}{837}{}
{426}{现在我们干嘛?}{}{-4}{ss 12, ss-12}{837}{}
//{427}{What we do now?}{}{-4}{ss 13, ss-13}{840}{}
{427}{现在我们干嘛?}{}{-4}{ss 13, ss-13}{840}{}
//{428}{What we do now?}{}{-4}{ss 14, ss-14}{843}{}
{428}{现在我们干嘛?}{}{-4}{ss 14, ss-14}{843}{}
//{429}{What we do now?}{}{-4}{ss 15, ss-15}{846}{}
{429}{现在我们干嘛?}{}{-4}{ss 15, ss-15}{846}{}
//{434}{What do you know about this place?}{}{5}{ia 1}{551}{}
{434}{你对这个地方了解多少?}{}{5}{ia 1}{551}{}
//{435}{What you know bout here?}{}{-4}{ia 1}{551}{}
{435}{你知道这地方些什么?}{}{-4}{ia 1}{551}{}
//{436}{What do you know about this place?}{}{5}{ia 3}{559}{}
{436}{你对这个地方了解多少?}{}{5}{ia 3}{559}{}
//{437}{What you know bout here?}{}{-4}{ia 3}{559}{}
{437}{你知道这地方些什么?}{}{-4}{ia 3}{559}{}
//{438}{What do you know about this place?}{}{5}{ia 4}{562}{}
{438}{你对这个地方了解多少?}{}{5}{ia 4}{562}{}
//{439}{What you know bout here?}{}{-4}{ia 4}{562}{}
{439}{你知道这地方些什么?}{}{-4}{ia 4}{562}{}
//{440}{What do you know about this place?}{}{5}{ia 5}{565}{}
{440}{你对这个地方了解多少?}{}{5}{ia 5}{565}{}
//{441}{What you know bout here?}{}{-4}{ia 5}{565}{}
{441}{你知道这地方些什么?}{}{-4}{ia 5}{565}{}
//{442}{What do you know about this place?}{}{5}{ia 6, ra-3, ra-4}{568}{}
{442}{你对这个地方了解多少?}{}{5}{ia 6, ra-3, ra-4}{568}{}
//{443}{What you know bout here?}{}{-4}{ia 6, ra-3, ra-4}{568}{}
{443}{你知道这地方些什么?}{}{-4}{ia 6, ra-3, ra-4}{568}{}
//{444}{What do you know about this place?}{}{5}{ia 8}{571}{}
{444}{你对这个地方了解多少?}{}{5}{ia 8}{571}{}
//{445}{What you know bout here?}{}{-4}{ia 8}{571}{}
{445}{你知道这地方些什么?}{}{-4}{ia 8}{571}{}
//{446}{What do you know about this place?}{}{5}{ia 10}{574}{}
{446}{你对这个地方了解多少?}{}{5}{ia 10}{574}{}
//{447}{What you know bout here?}{}{-4}{ia 10}{574}{}
{447}{你知道这地方些什么?}{}{-4}{ia 10}{574}{}
//{448}{What do you know about this place?}{}{5}{ia 14}{577}{}
{448}{你对这个地方了解多少?}{}{5}{ia 14}{577}{}
//{449}{What you know bout here?}{}{-4}{ia 14}{577}{}
{449}{你知道这地方些什么?}{}{-4}{ia 14}{577}{}
//{450}{What do you know about this place?}{}{5}{ia 19}{580}{}
{450}{你对这个地方了解多少?}{}{5}{ia 19}{580}{}
//{451}{What you know bout here?}{}{-4}{ia 19}{580}{}
{451}{你知道这地方些什么?}{}{-4}{ia 19}{580}{}
//{452}{What do you know about this place?}{}{5}{ia 1, ia -1}{584}{}
{452}{你对这个地方了解多少?}{}{5}{ia 1, ia -1}{584}{}
//{453}{What you know bout here?}{}{-4}{ia 1, ia -1}{584}{}
{453}{你知道这地方些什么?}{}{-4}{ia 1, ia -1}{584}{}
//{454}{What do you know about this place?}{}{5}{ia 21}{555}{}
{454}{你对这个地方了解多少?}{}{5}{ia 21}{555}{}
//{455}{What you know bout here?}{}{-4}{ia 21}{555}{}
{455}{你知道这地方些什么?}{}{-4}{ia 21}{555}{}
//{456}{You seem unhappy with me Virgil.  Is there something I can do?}{}{5}{re -20}{470}{}
{456}{你好像对我有些不满,维吉尔。有什么我可以补偿的吗?}{}{5}{re -20}{470}{}
//{457}{Uh...you mad at me, Virgil!  I mebbe do sumthin' fer you?}{}{-4}{re -20}{470}{}
{457}{呃……你生我气,维吉尔!我可能作些事给你?}{}{-4}{re -20}{470}{}
//{458}{E:}{}{1}{}{0}{}
{458}{E:}{}{1}{}{0}{}
//{459}{}{}{}{}{}{}
{459}{}{}{}{}{}{}
//{470}{[Virgil glowers at you.]  Well, to be honest, I'm not at all happy with what's been happening, Living One or no.  I don't want to fail the Elder Joachim, but I don't know if I like the way you're doing things, here...}{[Virgil glowers at you.]  Well, to be honest, I'm not at all happy with what's been happening, Living One or no.  I don't want to fail the Elder Joachim, but I don't know if I like the way you're doing things, here...}{}{95}{}{}
{470}{【维吉尔怒视着你。】好吧,坦白的讲,我对过去发生的那些事一点都不开心,转世者—或许你根本就不是。我不想令乔安希姆长老失望,但我不确定自己是否认同你做事的方式,就这些……}{【维吉尔怒视着你。】好吧,坦白的讲,我对过去发生的那些事一点都不开心,转世者—或许你根本就不是。我不想令乔安希姆长老失望,但我不确定自己是否认同你做事的方式,就这些……}{}{95}{}{}
//{471}{Come now, Virgil.  I can't do this without you...}{}{5}{}{478}{re +10}
{471}{来吧,维吉尔。没有你我什么事也做不成……}{}{5}{}{478}{re +10}
//{472}{Well, that's a shame.  Let's get going...}{}{5}{}{}{re -5, fl 476}
{472}{随你的便,这可真丢脸。我们该出发了……}{}{5}{}{}{re -5, fl 476}
//{473}{Wait, Virgil!  I need you!}{}{-4}{}{478}{re +10}
{473}{等一下,维吉尔!我需要你!}{}{-4}{}{478}{re +10}
//{474}{Uh...too bad.  We go now...}{}{-4}{}{}{re -5, fl 476}
{474}{呃……那太糟了。我们该走了……}{}{-4}{}{}{re -5, fl 476}
//{476}{[Grumbling.]  I won't take much more of this...}{[Grumbling.]  I won't take much more of this...}{}{96}{}{}
{476}{【牢骚满腹。】我真的受够了……}{【牢骚满腹。】我真的受够了……}{}{96}{}{}
//{478}{[A half-smile appears on his face.]  I don't know.  So far I'm not too impressed...}{[A half-smile appears on his face.]  I don't know.  So far I'm not too impressed...}{}{97}{}{}
{478}{【他的脸似笑非笑。】我不确定。到目前为止我都没这种印象……}{【他的脸似笑非笑。】我不确定。到目前为止我都没这种印象……}{}{97}{}{}
//{479}{Virgil, please.  Help me to do what needs to be done...}{}{5}{}{484}{re +15}
{479}{维吉尔,求你了。帮助我做该做的事吧……}{}{5}{}{484}{re +15}
//{480}{You can't please everyone.  Let's go...}{}{5}{}{}{re -5, fl 476}
{480}{你是无法取悦所有人的。我们走吧……}{}{5}{}{}{re -5, fl 476}
//{481}{Virgil!  I no able to do this stuff without you!  Help me!}{}{-4}{}{484}{re +15}
{481}{维吉尔!没你我做 不能这些事!你帮我!}{}{-4}{}{484}{re +15}
//{482}{Uh...that dumb.  Now we go...}{}{-4}{}{}{re -5, fl 476}
{482}{呃……说不要。我们 走……}{}{-4}{}{}{re -5, fl 476}
//{484}{Oh, alright.  You know I'm with you until the bitter end.  But watch yourself from now on.  [He laughs.]  You might be the Living One, but that doesn't mean I won't teach you a lesson or two if I have to...}{Oh, alright.  You know I'm with you until the bitter end.  But watch yourself from now on.  [He laughs.]  You might be the Living One, but that doesn't mean I won't teach you a lesson or two if I have to...}{}{98}{}{}
{484}{哦,好吧。你知道我永远都会跟随你的。但是从今往后你必须自律。【他笑了。】就算你是转世者,但那也不代表我就不会在迫不得已时给你个教训……}{哦,好吧。你知道我永远都会跟随你的。但是从今往后你必须自律。【他笑了。】就算你是转世者,但那也不代表我就不会在迫不得已时给你个教训……}{}{98}{}{}
//{485}{So you'll join me again, Virgil?}{}{5}{pa -6409}{533}{jo 0 535}
{485}{这么说你还会重新加入我,维吉尔?}{}{5}{pa -6409}{533}{jo 0 535}
//{486}{So you come with me, Virgil?}{}{-4}{pa -6409}{533}{jo 0 535}
{486}{那你会跟着我,维吉尔?}{}{-4}{pa -6409}{533}{jo 0 535}
//{487}{Of course.  Let's go...}{}{5}{}{0}{}
{487}{当然了。我们走吧……}{}{5}{}{0}{}
//{488}{Okay!  I go now...}{}{-4}{}{0}{}
{488}{好哦! 我走了……}{}{-4}{}{0}{}
//{505}{Yes, of course.  What would you like me to do?}{Yes, of course.  What would you like me to do?}{}{51}{}{}
{505}{好,没问题。你想让我作点什么?}{好,没问题。你想让我作点什么?}{}{51}{}{}
//{506}{Move away, Virgil.}{}{5}{}{0}{so}
{506}{站开一些,维吉尔。}{}{5}{}{0}{so}
//{507}{Get away Virgil!}{}{-4}{}{0}{so}
{507}{到远处去 维吉尔!}{}{-4}{}{0}{so}
//{508}{Move a bit closer, Virgil.}{}{5}{}{0}{sc}
{508}{靠近一点,维吉尔。}{}{5}{}{0}{sc}
//{509}{Get over here, Virgil!}{}{-4}{}{0}{sc}
{509}{上这来,维吉尔!}{}{-4}{}{0}{sc}
//{510}{Wait here for a while...}{}{5}{wa 0}{521}{wa}
{510}{在这等我一会……}{}{5}{wa 0}{521}{wa}
//{511}{Uh...wait here a minnit...}{}{-4}{wa 0}{521}{wa}
{511}{呃……在这里等会儿……}{}{-4}{wa 0}{521}{wa}
//{512}{You can stop waiting now, Virgil.}{}{5}{wa 1}{533}{uw 0 518}
{512}{不用再等了,走吧维吉尔……}{}{5}{wa 1}{533}{uw 0 518}
//{513}{Stop waitin', Virgil!}{}{-4}{wa 1}{533}{uw 0 518}
{513}{不等了,维吉尔!}{}{-4}{wa 1}{533}{uw 0 518}
//{514}{I think you'd best leave the group.}{}{5}{}{524}{lv}
{514}{我认为你最好离开这个队伍。}{}{5}{}{524}{lv}
//{515}{I no want you in group anymore...}{}{-4}{}{524}{lv}
{515}{我不要你在队里了……}{}{-4}{}{524}{lv}
//{516}{[Back]}{}{1}{}{385}{}
{516}{【返回】}{}{1}{}{385}{}
//{518}{I'm ready to get going when you are...}{I'm ready to get going when you are...}{}{52}{}{}
{518}{我准备好出发了,就等你一句话……}{我准备好出发了,就等你一句话……}{}{52}{}{}
//{519}{E:}{}{1}{}{0}{}
{519}{E:}{}{1}{}{0}{}
//{521}{I don't like leaving you alone, but I'll wait here until you return.}{I don't like leaving you alone, but I'll wait here until you return.}{}{53}{}{}
{521}{我可不喜欢单独行动,但我会待在这里等你回来。}{我可不喜欢单独行动,但我会待在这里等你回来。}{}{53}{}{}
//{522}{E:}{}{1}{}{0}{}
{522}{E:}{}{1}{}{0}{}
//{524}{No!  I can help!  You must...! [He looks angry for a moment, then resigned.]  I see...I...well, I'll wait here, meditating on the scriptures until you return.}{No!  I can help!  You must...! [He looks angry for a moment, then resigned.]  I see...I...well, I'll wait here, meditating on the scriptures until you return.}{}{54}{}{lf31 1}
{524}{不行!我可以帮你的忙!你不能……!【有一段时间他看起来很生气,后来还是妥协了。】 我明白了……我……那个,我会在这里等着,参悟经文直到你回来。}{不行!我可以帮你的忙!你不能……!【有一段时间他看起来很生气,后来还是妥协了。】 我明白了……我……那个,我会在这里等着,参悟经文直到你回来。}{}{54}{}{lf31 1}
//{525}{E:}{}{1}{}{0}{}
{525}{E:}{}{1}{}{0}{}
//{527}{[Virgil looks relieved.]  I'm so glad that you're safe...I mean, I never doubted that...well, it's good to see you, anyhow.  How might I serve you?}{[Virgil looks relieved.]  I'm so glad that you're safe...I mean, I never doubted that...well, it's good to see you, anyhow.  How might I serve you?}{}{55}{}{}
{527}{【看得出维吉尔如释重负。】你安然无恙真是太好了……我是说,我从没怀疑过这一点……那个,总之,能见到你很高兴。我能为你效劳么?}{【看得出维吉尔如释重负。】你安然无恙真是太好了……我是说,我从没怀疑过这一点……那个,总之,能见到你很高兴。我能为你效劳么?}{}{55}{}{}
//{528}{I was wondering if you might join me again, Virgil?}{}{5}{}{533}{jo 0 535}
{528}{我想知道你愿意重新回到我这里么,维吉尔?}{}{5}{}{533}{jo 0 535}
//{529}{You wanna join me again, Virgil?}{}{-4}{}{533}{jo 0 535}
{529}{再加入我么你想,维吉尔?}{}{-4}{}{533}{jo 0 535}
//{530}{You seem unhappy with me Virgil.  Is there something I can do?}{}{5}{re -20}{470}{}
{530}{你好像对我有些不满,维吉尔。有什么我可以补偿的么?}{}{5}{re -20}{470}{}
//{531}{Uh...you mad at me, Virgil!  I mebbe do sumthin' fer you?}{}{-4}{re -20}{470}{}
{531}{呃……你生我气,维吉尔!我可能作些事给你?}{}{-4}{re -20}{470}{}
//{532}{E:}{}{1}{}{0}{}
{532}{E:}{}{1}{}{0}{}
//{533}{Was there anything else I can do for you?}{Was there anything else I can do for you?}{}{56}{}{}
{533}{我还能帮你什么忙吗?}{我还能帮你什么忙吗?}{}{56}{}{}
//{534}{E:}{}{1}{}{0}{}
{534}{E:}{}{1}{}{0}{}
//{535}{Yes!  Of course!  It's about time...I mean, uh, whatever you think is best.  I am here to serve, to guide you when I can...}{Yes!  Of course!  It's about time...I mean, uh, whatever you think is best.  I am here to serve, to guide you when I can...}{}{57}{}{lf31 0}
{535}{是的!当然了!也该是时候了……我是说,呃,不论你怎么安排都好。我将随时为你服务,适时的为你指引方向……}{是的!当然了!也该是时候了……我是说,呃,不论你怎么安排都好。我将随时为你服务,适时的为你指引方向……}{}{57}{}{lf31 0}
//{536}{E:}{}{1}{}{0}{}
{536}{E:}{}{1}{}{0}{}
//{537}{}{}{}{}{}{}
{537}{}{}{}{}{}{}
//{538}{[Virgil looks relieved.]  Thank Nasrudin that you're...wait, you are Nas...oh blast it!  I'm glad you finally returned.  How might I serve you?}{[Virgil looks relieved.]  Thank Nasrudin that you're...wait, you are Nas...oh blast it!  I'm glad you finally returned.  How might I serve you?}{}{58}{}{}
{538}{【看得出维吉尔如释重负。】感谢纳斯拉丁你总算……等等,你就是纳斯……哦,管他呢!很高兴你终于回来了。我能为你效劳么?}{【看得出维吉尔如释重负。】感谢纳斯拉丁你总算……等等,你就是纳斯……哦,管他呢!很高兴你终于回来了。我能为你效劳么?}{}{58}{}{}
//{539}{Would you like to join me again, Virgil?}{}{5}{}{533}{jo 0 547}
{539}{你愿意重新加入我吗,维吉尔? }{}{5}{}{533}{jo 0 547}
//{540}{You join me again!}{}{-4}{}{533}{jo 0 547}
{540}{你加入我,还要!}{}{-4}{}{533}{jo 0 547}
//{541}{You seem unhappy with me Virgil.  Is there something I can do?}{}{5}{re -20}{470}{}
{541}{你好像对我有些不满,维吉尔。有什么我可以补偿的么?}{}{5}{re -20}{470}{}
//{542}{Uh...you mad at me, Virgil!  I mebbe do sumthin' fer you?}{}{-4}{re -20}{470}{}
{542}{呃……你生我气,维吉尔!我可能作些事给你?}{}{-4}{re -20}{470}{}
//{543}{E:}{}{1}{}{0}{}
{543}{E:}{}{1}{}{0}{}
//{547}{Well, I wasn't waiting here for nothing...I mean, forgive me for the outburst...[He composes himself.]  Whatever your will is, I am here to serve.  I would be honored to, uh, walk again by your side...}{Well, I wasn't waiting here for nothing...I mean, forgive me for the outburst...[He composes himself.]  Whatever your will is, I am here to serve.  I would be honored to, uh, walk again by your side...}{}{59}{}{}
{547}{嗯— 我没有白白在这里等待……我是说,原谅我的失态……【他调整了一下自己。】不论你的意愿是什么,我都万死不辞。我将荣幸的,呃,再次站在你的身边……}{嗯— 我没有白白在这里等待……我是说,原谅我的失态……【他调整了一下自己。】  不论你的意愿是什么,我都万死不辞。我将荣幸的,呃,再次站在你的身边……}{}{59}{}{}
//{548}{E:}{}{1}{}{0}{}
{548}{E:}{}{1}{}{0}{}
//{551}{This is Shrouded Hills.  There's an old Panarii temple here...the Elder Joachim told me that it was once a very important place to the Panarii.  I don't know much else about the place, beyond that...}{This is Shrouded Hills.  There's an old Panarii temple here...the Elder Joachim told me that it was once a very important place to the Panarii.  I don't know much else about the place, beyond that...}{}{60}{}{}
{551}{这里就是群山镇。这里有一座古老的帕那利神庙……乔安希姆长老告诉过我那里曾经是帕那利教派一个非常重要的地方。除此之外,我就不知道什么别的有关这里的事了。}{这里就是群山镇。这里有一座古老的帕那利神庙……乔安希姆长老告诉过我那里曾经是帕那利教派一个非常重要的地方。除此之外,我就不知道什么别的有关这里的事了。}{}{60}{}{}
//{552}{K:}{}{1}{}{385}{}
{552}{K:}{}{1}{}{385}{}
//{553}{E:}{}{1}{}{0}{}
{553}{E:}{}{1}{}{0}{}
//{555}{Tarant?  I don't, uh, know much about the place.  [Virgil looks uncomfortable.]  I don't much like cities...always feel so crowded, hedged in.  I'd rather not say anymore about it...}{Tarant?  I don't, uh, know much about the place.  [Virgil looks uncomfortable.]  I don't much like cities...always feel so crowded, hedged in.  I'd rather not say anymore about it...}{}{61}{}{}
{555}{塔伦特?对这个地方我不,呃,了解不多。【维吉尔看起来不太自在。】我不太喜欢大都市……总觉得太拥挤,太局促了。对此我宁愿一句话也不多讲了……}{塔伦特?对这个地方我不,呃,了解不多。【维吉尔看起来不太自在。】我不太喜欢大都市……总觉得太拥挤,太局促了。对此我宁愿一句话也不多讲了……}{}{61}{}{}
//{556}{K:}{}{1}{}{385}{}
{556}{K:}{}{1}{}{385}{}
//{557}{E:}{}{1}{}{0}{}
{557}{E:}{}{1}{}{0}{}
//{559}{[Virgil looks around, nervously.] I don't like this place, it's filled with pirates and brigands. None of these sea dogs can be trusted, I tell you.}{[Virgil looks around, nervously.] I don't like this place, it's filled with pirates and brigands. None of these sea dogs can be trusted, I tell you.}{}{62}{}{}
{559}{【维吉尔紧张的环顾四周。】我不喜欢这地方,这里到处都是海盗和土匪。我跟你讲,这些老水鬼没有一个是值得信任的。}{【维吉尔紧张的环顾四周。】我不喜欢这地方,这里到处都是海盗和土匪。我跟你讲,这些老水鬼没有一个是值得信任的。}{}{62}{}{}
//{560}{K:}{}{1}{}{385}{}
{560}{K:}{}{1}{}{385}{}
//{561}{E:}{}{1}{}{0}{}
{561}{E:}{}{1}{}{0}{}
//{562}{I used to li...uh, I used want to live here. It is meant to be a nice place, but it's uhm, too, ah, big for my tastes.}{I used to li...uh, I used want to live here. It is meant to be a nice place, but it's uhm, too, ah, big for my tastes.}{}{63}{}{}
{562}{我曾经住……呃,我曾经想过要住在这里。这里本该是个不错的地方,但是就我的喜好而言,这里有点,嗯,太,啊,太大了。}{我曾经住……呃,我曾经想过要住在这里。这里本该是个不错的地方,但是就我的喜好而言,这里有点,嗯,太,啊,太大了。}{}{63}{}{}
//{563}{K:}{}{1}{}{385}{}
{563}{K:}{}{1}{}{385}{}
//{564}{E:}{}{1}{}{0}{}
{564}{E:}{}{1}{}{0}{}
//{565}{I don't know much about this place, except for the pits. The Dernholm Pits are reputed to be the most miserable prison in Arcanum - worse even then(?than) the Isle of Despair.}{I don't know much about this place, except for the pits. The Dernholm Pits are reputed to be the most miserable prison in Arcanum - worse even then the Isle of Despair.}{}{64}{}{}
{565}{除了那些深渊之外,我对这个地方了解的并不多。邓霍姆深渊号称是整个阿卡纳姆最痛苦的监狱——甚至比绝望之岛还要糟。}{除了那些深渊之外,我对这个地方了解的并不多。邓霍姆深渊号称是整个阿卡纳姆最痛苦的监狱——甚至比绝望之岛还要糟。}{}{64}{}{}
//{566}{K:}{}{1}{}{385}{}
{566}{K:}{}{1}{}{385}{}
//{567}{E:}{}{1}{}{0}{}
{567}{E:}{}{1}{}{0}{}
//{568}{Are you serious?  This is where the elves live.  You know what that means, eh? Elven women! I've heard tales, I'll tell you.}{Are you serious?  This is where the elves live.  You know what that means, eh? Elven women! I've heard tales, I'll tell you.}{}{65}{}{}
{568}{你是认真的吗?这里可是精灵们的家园。你明白这意味着什么吧,嗯?女性精灵!我听过一些传闻,以后我会讲给你听。}{你是认真的么?这里可是精灵们的家园。你明白这意味着什么吧,嗯?女性精灵!我听过一些传闻,以后我会讲给你听。}{}{65}{}{}
//{569}{K:}{}{1}{}{385}{}
{569}{K:}{}{1}{}{385}{}
//{570}{E:}{}{1}{}{0}{}
{570}{E:}{}{1}{}{0}{}
//{571}{Huh. Ashbury. I hate towns like this. Boring, backwards people. Not much in the way of excitement.}{Huh. Ashbury. I hate towns like this. Boring, backwards people. Not much in the way of excitement.}{}{66}{}{}
{571}{哼。阿什伯里。我讨厌这样的城镇。一群无聊,落后的人。一点激情都没有。}{哼。阿什伯里。我讨厌这样的城镇。一群无聊,落后的人。一点激情都没有。}{}{66}{}{}
//{572}{K:}{}{1}{}{385}{}
{572}{K:}{}{1}{}{385}{}
//{573}{E:}{}{1}{}{0}{}
{573}{E:}{}{1}{}{0}{}

唐辛子 2008-11-21 18:50
//{228}{I apologize for any offense, Living One [he rolls his eyes.] Please accompany me to Shrouded Hills.}{I apologize for any offense, Living One [he rolls his eyes.] Please accompany me to Shrouded Hills.}{}{38}{}{}
{228}{我为我刚才的冒犯道歉,转世者【他转动着眼珠。】请随我一同到群山镇去。}{我为我刚才的冒犯道歉,转世者【他转动着眼珠。】请随我一同到群山镇去。}{}{38}{}{}

我为我刚才的冒犯道歉,转世者【他翻着白眼。】请随我一同到群山镇去。}{我为我刚才的冒犯道歉,转世者【他翻着白眼。】请随我一同到群山镇去。


//{286}{By the Gods! This is not possible!}{By the Gods! This is not possible!}{}{42}{}{}
{286}{我的老天!这不可能!}{我的老天!这不可能!}{}{42}{}{}

众神啊!这不可能!



有点鸡蛋里挑骨头  就算不做改动都足够了  

seanfx 2008-11-21 22:38
//{472}{Well, that's a shame.  Let's get going...}{}{5}{}{}{re -5, fl 476}
-{472}{随你的便,这可真丢脸。我们该出发了……}{}{5}{}{}{re -5, fl 476}
+{472}{那太遗憾了。我们该出发了……}{}{5}{}{}{re -5, fl 476}

//{478}{[A half-smile appears on his face.]  I don't know.  So far I'm not too impressed...}{[A half-smile appears on his face.]  I don't know.  So far I'm not too impressed...}{}{97}{}{}
-{478}{【他的脸似笑非笑。】我不确定。到目前为止我都没这种印象……}{【他的脸似笑非笑。】我不确定。到目前为止我都没这种印象……}{}{97}{}{}
+{478}{【他的脸似笑非笑。】说不清楚。到目前为止你都没有给我留下特别的印象……}{【他的脸似笑非笑。】说不清楚。到目前为止你都没有给我留下特别的印象……}{}{97}{}{}

//{479}{Virgil, please.  Help me to do what needs to be done...}{}{5}{}{484}{re +15}
-{479}{维吉尔,求你了。帮助我做该做的事吧……}{}{5}{}{484}{re +15}
+{479}{维吉尔,求你了。请继续助我一臂之力……}{}{5}{}{484}{re +15}

//{481}{Virgil!  I no able to do this stuff without you!  Help me!}{}{-4}{}{484}{re +15}
-{481}{维吉尔!没你我做 不能这些事!你帮我!}{}{-4}{}{484}{re +15}
+{481}{维吉尔!没你俺做不来这些事!你帮俺!}{}{-4}{}{484}{re +15}

//{482}{Uh...that dumb.  Now we go...}{}{-4}{}{}{re -5, fl 476}
-{482}{呃……说不要。我们 走……}{}{-4}{}{}{re -5, fl 476}
+{482}{呃……你笨笨。俺们走……}{}{-4}{}{}{re -5, fl 476}


查看完整版本: [-- 11.21 校对 维吉尔2 --] [-- top --]



Powered by PHPWind v7.5 SP3 Code © 2003-09 PHPWind
Time 0.056998 second(s),query:2 Gzip enabled

You can contact us