查看完整版本: [-- 11.21 校对:01324维吉尔 (门面要搞好) --]

13号避难所|辐射|异尘余生 -> 奥秘 -> 11.21 校对:01324维吉尔 (门面要搞好) [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

seanfx 2008-11-21 16:49

11.21 校对:01324维吉尔 (门面要搞好)

/{1}{I can't believe it...!  I mean, you...  And then the zeppelin...!  And the fire...!  And the altar says that...!  Do you have any idea what all of this means?}{I can't believe it...!  I mean, you...  And then the zeppelin...!  And the fire...!  And the altar says that...!  Do you have any idea what all of this means?}{}{1}{}{gf2004 1, gf2626 1, gf2627 1, in -2804, gf2129 1, qu1010 2, ru2013}
{1}{太难以置信了……!我是说,你……然后这飞艇……!还有那火……!而祭坛上写的……!你对这一切意味着什么有没有什么看法?}{太难以置信了……!我是说,你……然后这飞艇……!还有那火……!而祭坛上写的……!你对这一切意味着什么有没有什么看法?}{}{1}{}{gf2004 1, gf2626 1, gf2627 1, in -2804, gf2129 1, qu1010 2, ru2013}
//{2}{What are you going on about?}{}{5}{re62}{9}{}
{2}{你在说些什么呀?}{}{5}{re62}{9}{}
//{3}{Whut you say?}{}{-4}{re62}{9}{}
{3}{你说啥?}{}{-4}{re62}{9}{}
//{4}{What are you going on about?}{}{5}{re-61}{9}{re 61}
{4}{你在说些什么呀?}{}{5}{re-61}{9}{re 61}
//{5}{Whut you say?}{}{-4}{re-61}{9}{re 61}
{5}{你说啥?}{}{-4}{re-61}{9}{re 61}
//{6}{By the gods, man! I almost died here! Didn't you see the crash?}{}{5}{re62}{9}{}
{6}{你有没搞错啊,伙计!我差点就没命了!你没看见刚才的空难吗?}{}{5}{re62}{9}{}
//{7}{By the gods, man! I almost died here! Didn't you see the crash?}{}{5}{re-61}{9}{re61}
{7}{你有没搞错啊,伙计!我差点就没命了!你没看见刚才的空难吗?}{}{5}{re-61}{9}{re61}
//{9}{[The man's jaw drops open.]  You speak!  I mean...of course you speak...what am I, a blithering idiot?  Wait!  What did you say?  Maybe I should I be writing all of this down... [He fumbles in the pockets of his robes.]}{[The man's jaw drops open.]  You speak!  I mean...of course you speak...what am I, a blithering idiot?  Wait!  What did you say?  Maybe I should I be writing all of this down... [He fumbles in the pockets of his robes.]}{}{2}{}{}
{9}{【这个人的下巴掉了下来,嘴巴张的老大。】你会说话!我是说……你当然会说话……我是什么,一个呓语的笨蛋吗?等等!你刚才说什么?也许我应该把这些话都记下来……【他在自己长袍的口袋里摸索着。】}{【这个人的下巴掉了下来,嘴巴张的老大。】你会说话!我是说……你当然会说话……我是什么,一个呓语的笨蛋吗?等等!你刚才说什么?也许我应该把这些话都记下来……【他在自己长袍的口袋里摸索着。】}{}{2}{}{}
//{10}{What the bloody hell are you talking about?  Out with it, man!}{}{5}{}{15}{}
{10}{你在胡扯什么呀?说明白点, 伙计!}{}{5}{}{15}{}
//{11}{I'd like to help you out here, but I'm a bit confused.}{}{5}{}{15}{}
{11}{我很想帮你,但我有点糊涂了。}{}{5}{}{15}{}
//{12}{You silly guy. Whut you talkin' bout?}{}{-4}{}{220}{}
{12}{你个笨蛋蛋。你在说哈?}{}{-4}{}{220}{}
//{13}{Silly guy scares me.}{}{-4}{}{220}{}
{13}{蠢东西吓到我了。}{}{-4}{}{220}{}
//{15}{[The man wrings his hands, obviously flustered.]  I'm at a loss here, I don't quite know what to do...uh...I mean you ARE the...of course you are, I mean you DO know who you are, right?  Of course you do, what sort of brainless, half-baked question is that for the uh...what exactly do you call yourself?}{[The man wrings his hands, obviously flustered.]  I'm at a loss here, I don't quite know what to do...uh...I mean you ARE the...of course you are, I mean you DO know who you are, right?  Of course you do, what sort of brainless, half-baked question is that for the uh...what exactly do you call yourself?}{}{3}{}{}
{15}{【这个人撮着双手,明显足无措。】我也正奇怪呢,我不确定楚现在该怎么办……呃……我是说『您就是』那位……您当然就是了,我是说您『知道』自己是谁,对吧?是啊您当然知道了,这叫什么半吊子白痴问题啊,我是问,呃……您到底怎么称呼自己来的?}{【这个人撮着双手,明显足无措。】 我也正奇怪呢,我不确定楚现在该怎么办……呃……我是说『您就是』那位……您当然就是了,我是说您『知道』自己是谁,对吧?是啊您当然知道了,这叫什么半吊子白痴问题啊,我是问,呃……您到底怎么称呼自己来的?}{}{3}{}{}
//{16}{Am I being unclear? YOUR BABBLING IS INCOMPREHENSIBLE!}{}{5}{}{19}{}
{16}{我说的还不够清楚么? 『我听不懂你的鬼话』!}{}{5}{}{19}{}
//{17}{Please, sir.  Slow down and tell me what it is that you're saying...}{}{5}{}{19}{}
{17}{拜托,先生。慢慢来,告诉我你到底想说什么……}{}{5}{}{19}{}
//{19}{Please, forgive me...I'm making a bloody mess of this whole affair.  [He takes a deep breath.]  My name is Virgil, sir. And I'm new to the Panarii religion, er, your religion, and I...oh!  Wait!  [He kneels on the ground in front of you, then hesitates, as if trying to remember something.] I...uh hereby dedicate, no, uhm...commit my life to the Living One. I, Virgil, am at your service, sir. }{Please, forgive me...I'm making a bloody mess of this whole affair.  [He takes a deep breath.]  My name is Virgil, madam. And I'm new to the Panarii religion, er, your religion, and I...oh!  Wait!  [He kneels on the ground in front of you, then hesitates, as if trying to remember something.] I...uh hereby dedicate, no, uhm...commit my life to the Living One. I, Virgil, am at your service, madam. }{}{4}{}{}
{19}{请原谅我……是我把这事搞得一团糟了。【他深深地吸了一口气】我的名字叫维吉尔,阁下。我对帕那利教派的教义还比较生疏,呃,我是说您的教义,而且我……哦! 等等!【他在你面前双膝跪倒,然后迟疑着,像是在试图回忆着什么。】我……嗯…自此将我的一生献给…不对,嗯……交给给伟大的转世者。鄙人,维吉尔,愿意为您效劳,阁下。}{请原谅我……是我把这事搞得一团糟了。【他深深地吸了一口气】我的名字叫维吉尔,女士。我对帕那利教派的教义还比较生疏,呃,我是说您的教义,而且我……哦!等等!【他在你面前双膝跪倒,然后迟疑着,像是在试图回忆着什么。】我……嗯…自此将我的一生献给…不对,嗯……交给给伟大的转世者。鄙人,维吉尔,愿意为您效劳,女士。}{}{4}{}{}
//{20}{What do you mean, 'The Living One'?  Quit speaking in riddles!}{}{5}{}{24}{}
{20}{你在说什么,“转世者”?别再讲什么神化故事了!}{}{5}{}{24}{}
//{21}{Virgil, please.  You REALLY need to explain things here.}{}{5}{}{24}{}
{21}{维吉尔,拜托。你『真的』必需先把这些事情解释清楚了。}{}{5}{}{24}{}
//{22}{I don't mean to be rude, but I'm just not who you think I am...}{}{5}{}{27}{}
{22}{我不是有意无礼,但是我真的不是你认为的那个人……}{}{5}{}{27}{}
//{23}{Yeeess.  Right.  You may, uh, rise and serve me, loyal Virgil...}{}{5}{}{180}{}
{23}{是—的— 很好。你可以,嗯,平身从此侍奉我,我忠诚的维吉尔……}{}{5}{}{180}{}
//{24}{Yes, yes of course.  You see...you're him, I mean, the uh...reincarnation of...er, what's his name?  I can never remember...and I'm always getting him mixed up with the other fellow...the bad one.  You, uh...well, you know how all of those old elven names sound the same...heh, heh...er...hmmm..}{Yes, yes of course.  You see...you're him, I mean, the uh...reincarnation of...er, what's his name?  I can never remember...and I'm always getting him mixed up with the other fellow...the bad one.  You, uh...well, you know how all of those old elven names sound the same...heh, heh...er...hmmm..}{}{5}{}{}
{24}{当然,那当然了。你知道吗……你就是他,我是说,你是那一位的,嗯……转世……呃, 他叫什么来的?我老是记不住……而且我总是把他跟另外一个家伙弄混了……跟那个坏蛋。你,啊……那个,你知道那些古老的精灵们的名字听起来有多相近吗……嗯,嗯……呃……嗯—}{当然,那当然了。你知道吗……你就是他,我是说,你是那一位的,嗯……转世……呃,他叫什么来的?我老是记不住……而且我总是把他跟另外一个家伙弄混了……跟那个坏蛋。你,啊……那个,你知道那些古老的精灵们的名字听起来有多相近吗……嗯,嗯……呃……嗯—}{}{5}{}{}
//{25}{I don't think I'm quite getting the gist of it, old boy...}{1}{5}{}{30}{}
{25}{我觉得我还是有点不得要领,老兄……}{1}{5}{}{30}{}
//{26}{I don't think I'm quite getting the gist of it, Virgil...}{0}{5}{}{30}{}
{26}{我觉得我还是有点不得要领,维吉尔……}{0}{5}{}{30}{}
//{27}{Yes, yes of course you're not really HIM, just his reincarnation...I mean, that is the case, right...?  I have to admit, I'm no expert in elven philosophy, er, prophecy...bloody confusing, you know, all those thees and thous...heh,heh...not that it's not interesting...eh...hmmm.}{Yes, yes of course you're not really HIM, just his reincarnation...I mean, that is the case, right...?  I have to admit, I'm no expert in elven philosophy, er, prophecy...bloody confusing, you know, all those thees and thous...heh,heh...not that it's not interesting...eh...hmmm.}{}{6}{}{}
{27}{当然,你当然并不真的是他『本人』,而是他的转世……我是说,这就是问题的关键,是吧……?我不得不承认,我不太熟悉精灵族的哲学,呃,预言……超级混乱,你知道么,净是些“尔”啊还有“汝”啊什么的……嗯,嗯……那不是很没趣么……呃……嗯—}{当然, 你当然并不真的是他『本人』,而是他的转世……我是说,这就是问题的关键,是吧……?我不得不承认,我不太熟悉精灵族的哲学,呃,预言……超级混乱,你知道么,净是些“尔”啊还有“汝”啊什么的……嗯,嗯……那不是很没趣么……呃……嗯—}{}{6}{}{}
//{28}{Virgil...}{}{5}{}{30}{}
{28}{维吉尔……}{}{5}{}{30}{}
//{30}{Yes...right...uh...just give me a moment here.  You see...the Panarii...that's the religion that was formed around the things that he said, I mean that you said...oh, forget it...let's start at the beginning.  Or THIS beginning, since there is a lot more that came before this.  You are the reincarnation of a powerful elf, who the Panarii worship, and who's name is, uh....}{Yes...right...uh...just give me a moment here.  You see...the Panarii...that's the religion that was formed around the things that he said, I mean that you said...oh, forget it...let's start at the beginning.  Or THIS beginning, since there is a lot more that came before this.  You are the reincarnation of a powerful elf, who the Panarii worship, and who's name is, uh....}{}{7}{}{}
{30}{是啊……没错……嗯……请给我点时间再想想。你知道……帕那利……就是围绕着他的教诲建立起来的教派, 我是说围绕您的教诲……哦, 算了……还是从头开始说吧。要不从『这里』开始吧, 尽管还有很多别的事情比它还要重要。你是一位伟大精灵的转世,他是帕那利教派所崇拜的神明,而他的名字就是,呃……}{是啊……没错……嗯……请给我点时间再想想。你知道……帕那利……就是围绕着他的教诲建立起来的教派,我是说围绕您的教诲……哦, 算了……还是从头开始说吧。要不从『这里』开始吧,尽管还有很多别的事情比它还要重要。你是一位伟大精灵的转世,他是帕那利教派所崇拜的神明,而他的名字就是,呃……}{}{7}{}{}
//{31}{Yes?}{}{5}{}{32}{}
{31}{是什么?}{}{5}{}{32}{}
//{32}{Right...yes, the name...uh, wait!  I remember something!  It is written in the scriptures. "The Living One will live again on wings of fire." No wait, I think it says "reborn on wings of fire".  Oh, blood and ashes!  Why do elves always have to be so damn cryptic?  Uh...}{Right...yes, the name...uh, wait!  I remember something!  It is written in the scriptures. "The Living One will live again on wings of fire." No wait, I think it says "reborn on wings of fire".  Oh, blood and ashes!  Why do elves always have to be so damn cryptic?  Uh...}{}{8}{}{}
{32}{是啊……是什么呢,他的名字……哦, 等等!我想起一件事!那经文里有他的名字。“转世者将乘着烈焰之翼再次复活。”不对,等会儿,我想上面说的是“乘着烈焰之翼浴火重生”。啊, 活见鬼!那些精灵干嘛非要把话说得这么他妈的晦涩呢?呃……}{是啊……是什么呢,他的名字……哦,等等!我想起一件事!那经文里有他的名字。“转世者将乘着烈焰之翼再次复活。”不对,等会儿,我想上面说的是“乘着烈焰之翼浴火重生”。啊,活见鬼!那些精灵干嘛非要把话说得这么他妈的晦涩呢?呃……}{}{8}{}{}
//{33}{Do the scriptures speak of a dying gnome and a ring?}{}{5}{}{35}{}
{33}{经文上有没有提到一个垂死的侏儒还有戒指的事?}{}{5}{}{35}{}
//{34}{}{}{}{}{}{}
{34}{}{}{}{}{}{}
//{35}{[Virgil thinks for a moment.]  Hmmm.  I don't know about the ring.  But this business about the evil one returning...as I've said, I don't know a whole lot about the Panarii prophecies, but I think you were supposed to return and fight someone evil.  Bloody hell!  I should know more of this...}{[Virgil thinks for a moment.]  Hmmm.  I don't know about the ring.  But this business about the evil one returning...as I've said, I don't know a whole lot about the Panarii prophecies, but I think you were supposed to return and fight someone evil.  Bloody hell!  I should know more of this...}{}{9}{}{ru2126}
{35}{【维吉尔思索了一阵。】嗯—我不知道有关戒指的事。 但这关系到邪魔王重返人间……就像我刚才所说的, 我并不完全了解帕那利预言的所有内容,但我想人们知道你一定会回来,为了打倒某个坏蛋之类的。真该死!早知道我就多了解点这个预言了……}{【维吉尔思索了一阵。】嗯— 我不知道有关戒指的事。但这关系到邪魔王重返人间……就像我刚才所说的, 我并不完全了解帕那利预言的所有内容,但我想人们知道你一定会回来,为了打倒某个坏蛋之类的。真该死!早知道我就多了解点这个预言了……}{}{9}{}{ru2126}
//{36}{You don't seem well versed in the scriptures.}{}{5}{}{57}{}
{36}{看起来你对那些教义只是一知半解。}{}{5}{}{57}{}
//{37}{So I'm meant to be some great religious figure? That's ludicrous!}{}{5}{ra 1}{89}{}
{37}{你是说我本来是某个宗教伟人?这太可笑了!}{}{5}{ra 1}{89}{}
//{38}{So I'm meant to be some great religious figure? That's ludicrous!}{}{5}{ra 2}{93}{}
{38}{你是说我本来是某个宗教伟人?这太可笑了!}{}{5}{ra 2}{93}{}
//{39}{So I'm meant to be some great religious figure? That's ludicrous!}{}{5}{ra 3}{78}{}
{39}{你是说我本来是某个宗教伟人?这太可笑了!}{}{5}{ra 3}{78}{}
//{40}{So I'm meant to be some great religious figure? That's ludicrous!}{}{5}{ra 4}{78}{}
{40}{你是说我本来是某个宗教伟人?这太可笑了!}{}{5}{ra 4}{78}{}
//{41}{So I'm meant to be some great religious figure? That's ludicrous!}{}{5}{ra 5}{81}{}
{41}{你是说我本来是某个宗教伟人?这太可笑了!}{}{5}{ra 5}{81}{}
//{42}{So I'm meant to be some great religious figure? That's ludicrous!}{}{5}{ra 6}{101}{}
{42}{你是说我本来是某个宗教伟人?这太可笑了!}{}{5}{ra 6}{101}{}
//{43}{So I'm meant to be some great religious figure? That's ludicrous!}{}{5}{ra 7}{105}{}
{43}{你是说我本来是某个宗教伟人?这太可笑了!}{}{5}{ra 7}{105}{}
//{44}{So I'm meant to be some great religious figure? That's ludicrous!}{}{5}{ra 8}{109}{}
{44}{你是说我本来是某个宗教伟人?这太可笑了!}{}{5}{ra 8}{109}{}
//{45}{I make it a rule not to speak with religious fanatics. Good day.}{}{5}{ra 1}{89}{}
{45}{我的原则是决不跟宗教狂打交道。告辞了。}{}{5}{ra 1}{89}{}
//{46}{I make it a rule not to speak with religious fanatics. Good day.}{}{5}{ra 2}{93}{}
{46}{我的原则是决不跟宗教狂打交道。告辞了。}{}{5}{ra 2}{93}{}
//{47}{I make it a rule not to speak with religious fanatics. Good day.}{}{5}{ra 3}{78}{}
{47}{我的原则是决不跟宗教狂打交道。告辞了。}{}{5}{ra 3}{78}{}
//{48}{I make it a rule not to speak with religious fanatics. Good day.}{}{5}{ra 4}{78}{}
{48}{我的原则是决不跟宗教狂打交道。告辞了。}{}{5}{ra 4}{78}{}
//{49}{I make it a rule not to speak with religious fanatics. Good day.}{}{5}{ra 5}{81}{}
{49}{我的原则是决不跟宗教狂打交道。告辞了。}{}{5}{ra 5}{81}{}
//{50}{I make it a rule not to speak with religious fanatics. Good day.}{}{5}{ra 6}{101}{}
{50}{我的原则是决不跟宗教狂打交道。告辞了。}{}{5}{ra 6}{101}{}
//{51}{I make it a rule not to speak with religious fanatics. Good day.}{}{5}{ra 7}{105}{}
{51}{我的原则是决不跟宗教狂打交道。告辞了。}{}{5}{ra 7}{105}{}
//{52}{I make it a rule not to speak with religious fanatics. Good day.}{}{5}{ra 8}{109}{}
{52}{我的原则是决不跟宗教狂打交道。告辞了。}{}{5}{ra 8}{109}{}
//{53}{If this is confusing to you, imagine how I must feel.}{}{5}{}{370}{}
{53}{如果连你自己都搞不清楚,可想而知我的感受是什么。}{}{5}{}{370}{}
//{57}{Blast it all! There's a damned altar around here somewhere...look on that if you're so bloody smart...uh, esteemed Living One. Sir. [He pauses, thinking.]  Look, I am as new to all of this as you are.  I thought this was all allegorical until I saw you crawl from that flaming zeppelin wreckage unscathed.  It seems the Panarii were right after all...}{Blast it all! There's a damned altar around here somewhere...look on that if you're so bloody smart...uh, esteemed Living One. Madam. [He pauses, thinking.]  Look, I am as new to all of this as you are.  I thought this was all allegorical until I saw you crawl from that flaming zeppelin wreckage unscathed.  It seems the Panarii were right after all...}{}{10}{}{}
{57}{见鬼!在这附近的什么地方有个该死的祭坛……你要真是那么聪明的话,就好好看看上面写的是什么……哦,对转世者放尊重些。先生。【他停顿了一下,思索着。】听着,我对这一切的了解和你一样少。当我看到你毫发无损的从那个熊熊燃烧的遇难飞艇里爬出来的时候我认为这一切都是有寓意的。这似乎说明帕那利教派的预言最终还是正确的……}{让那些玩艺都见鬼去吧!在这附近的什么地方有个该死的祭坛……你要是那么他妈聪明的话,就好好看看上面写的什么……哦, 对转世者放尊重些。女士。【他停顿了一下,思索着。】听着,我对这一切的了解和你一样少。当我看到你毫发无损的从那个熊熊燃烧的遇难飞艇里爬出来的时候我认为这一切都是有寓意的。这似乎说明帕那利教派的预言最终还是正确的……}{}{10}{}{}
//{58}{This whole "Living One" thing is a bit tired, don't you think?}{}{5}{}{71}{}
{58}{谈了这么一大套关于“转世者”的事都有点乏味了,你不觉得吗?}{}{5}{}{71}{}
//{59}{The Panarii? Who are they?}{}{5}{}{113}{}
{59}{帕那利教派?都是些什么人?}{}{5}{}{113}{}
//{60}{I congratulate you on your conversion, but I am leaving.}{}{5}{ra 1}{89}{}
{60}{恭喜你说话变得正常了,但是我得走了。}{}{5}{ra 1}{89}{}
//{61}{I congratulate you on your conversion, but I am leaving.}{}{5}{ra 2}{93}{}
{61}{恭喜你说话变得正常了,但是我得走了。}{}{5}{ra 2}{93}{}
//{62}{I congratulate you on your conversion, but I am leaving.}{}{5}{ra 3}{78}{}
{62}{恭喜你说话变得正常了,但是我得走了。}{}{5}{ra 3}{78}{}
//{63}{I congratulate you on your conversion, but I am leaving.}{}{5}{ra 4}{78}{}
{63}{恭喜你说话变得正常了,但是我得走了。}{}{5}{ra 4}{78}{}
//{64}{I congratulate you on your conversion, but I am leaving.}{}{5}{ra 5}{81}{}
{64}{恭喜你说话变得正常了,但是我得走了。}{}{5}{ra 5}{81}{}
//{65}{I congratulate you on your conversion, but I am leaving.}{}{5}{ra 6}{101}{}
{65}{恭喜你说话变得正常了,但是我得走了。}{}{5}{ra 6}{101}{}
//{66}{I congratulate you on your conversion, but I am leaving.}{}{5}{ra 7}{105}{}
{66}{恭喜你说话变得正常了,但是我得走了。}{}{5}{ra 7}{105}{}
//{67}{I congratulate you on your conversion, but I am leaving.}{}{5}{ra 8}{109}{}
{67}{恭喜你说话变得正常了,但是我得走了。}{}{5}{ra 8}{109}{}
//{71}{You said that, not me.  Look...I'm no fanatic, but I can't deny what I've seen with my own eyes.  That altar is just southeast of here...I think it might explain a few things.  And if you'll just come to Shrouded Hills with me, then you can speak with the Elder Joachim...he will know everything, and then you can make your choice...}{You said that, not me.  Look...I'm no fanatic, but I can't deny what I've seen with my own eyes.  That altar is just southeast of here...I think it might explain a few things.  And if you'll just come to Shrouded Hills with me, then you can speak with the Elder Joachim...he will know everything, and then you can make your choice...}{}{11}{}{mm1, mm2}
{71}{那是你说的,我可没说。听着……我不是疯子,但是我也不能否认自己亲眼所见的事实。那祭坛就在这里的东南边……我想也许它能说明一些问题。还有如果你能跟我去一趟群山镇,你就可以去跟乔安希姆长老谈谈……他无所不知,之后的事你就自己定夺吧……}{那是你说的,我可没说。听着……我不是疯子,但是我也不能否认自己亲眼所见的事实。那祭坛就在这里的东南边……我想也许它能说明一些问题。还有如果你能跟我去一趟群山镇,你就可以去跟乔安希姆长老谈谈……他无所不知,之后的事你就自己定夺吧……}{}{11}{}{mm1, mm2}
//{72}{I suppose it can not hurt to search out this "Elder Joachim".}{}{5}{}{0}{jo 0 74}
{72}{我猜去找找这位“乔安希姆长老”也没什么坏处。}{}{5}{}{0}{jo 0 74}
//{73}{I'm not going anywhere with you. Get away from me!}{}{5}{}{120}{}
{73}{我不会跟你去任何地方,离我远点!}{}{5}{}{120}{}
//{74}{The path out of here leading down to Shrouded Hills is down to the southeast.  We'll stop by the Panarii Shrine on the way out...see if it makes any of this any more clear.  [He looks around at all the carnage.] We should look for any other survivors before we leave, though.  What do you think?}{The path out of here leading down to Shrouded Hills is down to the southeast.  We'll stop by the Panarii Shrine on the way out...see if it makes any of this any more clear.  [He looks around at all the carnage.] We should look for any other survivors before we leave, though.  What do you think?}{}{12}{}{mm 1, mm 2}
{74}{从东南方向下山的路可以离开这里,它通向群山镇。我们往外走的时候可以顺便去拜访帕那利神坛……看看能不能找到一点点使事情变得明朗的线索。【他环视这一惨烈空难的现场】不过我们应该在离开前找找还有没有其他的幸存者。你说呢?}{从东南方向下山的路可以离开这里,它通向群山镇。我们往外走的时候可以顺便去拜访帕那利神坛……看看能不能找到一点点使事情变得明朗的线索。【他环视这一惨烈空难的现场】不过我们应该在离开前找找还有没有其他的幸存者。你说呢?}{}{12}{}{mm 1, mm 2}
//{75}{Agreed.}{}{5}{}{0}{al +5}
{75}{我同意。}{}{5}{}{0}{al +5}
//{76}{No.  I couldn't care less about these unlucky buggers.  Let's go...}{}{5}{}{0}{al -10}
{76}{不。我才不在乎这些可怜的衰人是死是活。走吧……}{}{5}{}{0}{al -10}
//{77}{uhm. Okay.}{}{-4}{}{0}{}
{77}{嗯。 好吧。}{}{-4}{}{0}{}
//{78}{Look, I understand this whole thing sounds ridiculous, but let me just accompany you down the mountain to Shrouded Hills. I can introduce you to my mentor, Elder Joachim. He can explain this all better than I can. I'm rather new to this whole Panarii thing myself.}{Look, I understand this whole thing sounds ridiculous, but let me just accompany you down the mountain to Shrouded Hills. I can introduce you to my mentor, Elder Joachim. He can explain this all better than I can. I'm rather new to this whole Panarii thing myself.}{}{13}{}{mm1, mm2}
{78}{听我说,我明白整件事听起来像是无稽之谈,但是请至少让我陪你下山到群山镇去。我可以把你引见给我的导师,乔安希姆长老。由他来代替我解释这一切会好很多。我现在对整个帕那利教派还知之甚少。}{听着,我明白整件事听起来像是无稽之谈,但是请至少让我陪你下山到群山镇去。我可以把你引见给我的导师,乔安希姆长老。由他来代替我解释这一切会好很多。我现在对整个帕那利教派还知之甚少。}{}{13}{}{mm1, mm2}
//{79}{The Panarii? What is that?}{}{5}{}{113}{}
{79}{帕那利教派? 那是什么?}{}{5}{}{113}{}
//{80}{}{}{}{}{}{}
{80}{}{}{}{}{}{}
//{81}{Look, I understand this whole thing sounds ridiculous, especially with you being a gnome, but let me just accompany you down the mountain to Shrouded Hills. I can introduce you to my mentor, Elder Joachim. He can explain this all better than I can. I'm rather new to this whole Panarii thing myself.}{Look, I understand this whole thing sounds ridiculous, especially with you being a gnome, but let me just accompany you down the mountain to Shrouded Hills. I can introduce you to my mentor, Elder Joachim. He can explain this all better than I can. I'm rather new to this whole Panarii thing myself.}{}{14}{}{mm1, mm2}
{81}{听我说,我明白整件事听起来像是无稽之谈,尤其是对于你这样的侏儒而言,但是请至少让我陪你下山到群山镇去。我可以把你引见给我的导师,乔安希姆长老。由他来代替我解释这一切会好很多。我现在对整个帕那利教派还知之甚少。}{听我说,我明白整件事听起来像是无稽之谈,尤其是对于你这样的侏儒而言,但是请至少让我陪你下山到群山镇去。我可以把你引见给我的导师,乔安希姆长老。由他来代替我解释这一切会好很多。我现在对整个帕那利教派还知之甚少。}{}{14}{}{mm1, mm2}
//{82}{"My being a gnome"?  What's wrong with being a gnome?}{}{5}{}{84}{}
{82}{“我这样的侏儒”?我是个侏儒又怎么了?}{}{5}{}{84}{}
//{83}{The Panarii? What is that?}{}{5}{}{113}{}
{83}{帕那利教派? 那是什么?}{}{5}{}{113}{}
//{84}{Nothing, it's just that the Living One is the reincarnation of a powerful elf wizard...I can't, uh, remember his name, but I think it's carved down on that altar...[He points to the southeast.]  I'd have thought you to have been an elf, or perhaps a half-elf...}{Nothing, it's just that the Living One is the reincarnation of a powerful elf wizard...I can't, uh, remember his name, but I think it's carved down on that altar...[He points to the southeast.]  I'd have thought you to have been an elf, or perhaps a half-elf...}{}{15}{}{}
{84}{没什么,只不过转世者是一个伟大的精灵法师的转世……我现在,呃,记不起他的名字了,但是我想那个祭坛上一定刻了他的名字……【他指着东南方向。】我本来以为你可能会是一个精灵,或者一个半精灵也说不定……}{没什么,只不过转世者是一个伟大的精灵法师的转世……我现在,呃,记不起他的名字了,但是我想那个祭坛上一定刻了他的名字……【他指着东南方向。】我本来以为你可能会是一个精灵,或者一个半精灵也说不定……}{}{15}{}{}
//{85}{How dare you compare me to an elf! As a dwarf, I find that insulting!}{}{5}{ra2}{160}{}
{85}{你竟敢把我和一个精灵相提并论!作为一个矮人,那是对我的奇耻大辱!}{}{5}{ra2}{160}{}
//{86}{Well, that proves it, then. I'm not this Living One you're seeking.}{}{5}{}{160}{}
{86}{就是啊,那就能说明一切了。我根本就不是你说的这个转世者。}{}{5}{}{160}{}
//{87}{Who was this elf?}{}{5}{}{170}{}
{87}{这个精灵是什么人?}{}{5}{}{170}{}
//{88}{I refuse to take part in this insanity. Good day.}{}{5}{}{120}{}
{88}{我不想参加这个疯子的派对。 告辞。}{}{5}{}{120}{}
//{89}{Look, I understand this whole thing sounds ridiculous, especially with you being human, but let me just accompany you down the mountain to Shrouded Hills. I can introduce you to my mentor, Elder Joachim. He can explain this all better than I can. I'm rather new to this whole Panarii thing myself.}{Look, I understand this whole thing sounds ridiculous, especially with you being human, and female besides, but let me just accompany you down the mountain to Shrouded Hills. I can introduce you to my mentor, Elder Joachim. He can explain this all better than I can. I'm rather new to this whole Panarii thing myself.}{}{16}{}{mm1, mm2}
{89}{听我说,我明白整件事听起来像是无稽之谈,尤其是对于你这样的人类而言,但是请至少让我陪你下山到群山镇去。我可以把你引见给我的导师,乔安希姆长老。由他来代替我解释这一切会好很多。我现在对整个帕那利教派还知之甚少。}{听我说,我明白整件事听起来像是无稽之谈,尤其是对于你这样的人类而言,但是请至少让我陪你下山到群山镇去。我可以把你引见给我的导师,乔安希姆长老。由他来代替我解释这一切会好很多。我现在对整个帕那利教派还知之甚少。}{}{16}{}{mm1, mm2}
//{90}{What's wrong with being human? You're human.}{}{5}{}{84}{}
{90}{人类怎么了?你也是人类啊。}{}{5}{}{84}{}
//{91}{The Panarii? What is that?}{}{5}{}{113}{}
{91}{帕那利教派? 那是什么?}{}{5}{}{113}{}
//{93}{Look, I understand this whole thing sounds ridiculous, especially with you being dwarven, but let me just accompany you down the mountain to Shrouded Hills. I can introduce you to my mentor, Elder Joachim. He can explain this all better than I can. I'm rather new to this whole Panarii thing myself.}{Look, I understand this whole thing sounds ridiculous, especially with you being dwarven, but let me just accompany you down the mountain to Shrouded Hills. I can introduce you to my mentor, Elder Joachim. He can explain this all better than I can. I'm rather new to this whole Panarii thing myself.}{}{17}{}{mm1, mm2}
{93}{听我说,我明白整件事听起来像是无稽之谈,尤其是对于你这样的矮人而言,但是请至少让我陪你下山到群山镇去。我可以把你引见给我的导师,乔安希姆长老。由他来代替我解释这一切会好很多。我现在对整个帕那利教派还知之甚少。}{听我说,我明白整件事听起来像是无稽之谈,尤其是对于你这样的矮人而言,但是请至少让我陪你下山到群山镇去。我可以把你引见给我的导师,乔安希姆长老。由他来代替我解释这一切会好很多。我现在对整个帕那利教派还知之甚少。}{}{17}{}{mm1, mm2}
//{94}{"Me being dwarven"?  What the hell do you mean by that?}{}{5}{}{84}{}
{94}{“我这样的矮人”?你到底什么意思?}{}{5}{}{84}{}
//{95}{The Panarii? What is that?}{}{5}{}{113}{}
{95}{帕那利教派? 那是什么?}{}{5}{}{113}{}
//{101}{Look, I understand this whole thing sounds ridiculous, especially with you being a halfling, but let me just accompany you down the mountain to Shrouded Hills. I can introduce you to my mentor, Elder Joachim. He can explain this all better than I can. I'm rather new to this whole Panarii thing myself.}{Look, I understand this whole thing sounds ridiculous, especially with you being a halfling, but let me just accompany you down the mountain to Shrouded Hills. I can introduce you to my mentor, Elder Joachim. He can explain this all better than I can. I'm rather new to this whole Panarii thing myself.}{}{18}{}{mm1, mm2}
{101}{听我说,我明白整件事听起来像是无稽之谈,尤其是对于你这样的半身人而言,但是请至少让我陪你下山到群山镇去。我可以把你引见给我的导师,乔安希姆长老。由他来代替我解释这一切会好很多。我现在对整个帕那利教派还知之甚少。}{听我说,我明白整件事听起来像是无稽之谈,尤其是对于你这样的半身人而言,但是请至少让我陪你下山到群山镇去。我可以把你引见给我的导师,乔安希姆长老。由他来代替我解释这一切会好很多。我现在对整个帕那利教派还知之甚少。}{}{18}{}{mm1, mm2}
//{102}{"My being a halfling"?  What's wrong with being a halfling?}{}{5}{}{84}{}
{102}{“我这样的半身人”?我是个半身人又怎么了?}{}{5}{}{84}{}
//{103}{Panarii? What is that?}{}{5}{}{113}{}
{103}{帕那利教派? 那是什么?}{}{5}{}{113}{}
//{105}{Look, I understand this whole thing sounds ridiculous, especially with you being a half orc, but let me just accompany you down the mountain to Shrouded Hills. I can introduce you to my mentor, Elder Joachim. He can explain this all better than I can. I'm rather new to this whole Panarii thing myself.}{Look, I understand this whole thing sounds ridiculous, especially with you being a half orc, and female besides, but let me just accompany you down the mountain to Shrouded Hills. I can introduce you to my mentor, Elder Joachim. He can explain this all better than I can. I'm rather new to this whole Panarii thing myself.}{}{19}{}{mm1, mm2}
{105}{听我说,我明白整件事听起来像是无稽之谈,尤其是对于你这样的半兽人而言,但是请至少让我陪你下山到群山镇去。我可以把你引见给我的导师,乔安希姆长老。由他来代替我解释这一切会好很多。我现在对整个帕那利教派还知之甚少。}{听我说,我明白整件事听起来像是无稽之谈,尤其是对于你这样的半兽人而言,但是请至少让我陪你下山到群山镇去。我可以把你引见给我的导师,乔安希姆长老。由他来代替我解释这一切会好很多。我现在对整个帕那利教派还知之甚少。}{}{19}{}{mm1, mm2}
//{106}{"My being a half orc"?  What's wrong with being a half orc?}{}{5}{}{84}{}
{106}{“我这样的半兽人”?我是个半兽人又怎么了?}{}{5}{}{84}{}
//{107}{Panarii? What is that?}{}{5}{}{113}{}
{107}{帕那利教派? 那是什么?}{}{5}{}{113}{}
//{109}{Look, I understand this whole thing sounds ridiculous, especially with you being a half ogre, but let me just accompany you down the mountain to Shrouded Hills. I can introduce you to my mentor, Elder Joachim. He can explain this all better than I can. I'm rather new to this whole Panarii thing myself.}{Look, I understand this whole thing sounds ridiculous, especially with you being a half ogre, but let me just accompany you down the mountain to Shrouded Hills. I can introduce you to my mentor, Elder Joachim. He can explain this all better than I can. I'm rather new to this whole Panarii thing myself.}{}{20}{}{mm1, mm2}
{109}{听我说,我明白整件事听起来像是无稽之谈,尤其是对于你这样的半食人魔而言,但是请至少让我陪你下山到群山镇去。我可以把你引见给我的导师,乔安希姆长老。由他来代替我解释这一切会好很多。我现在对整个帕那利教派还知之甚少。}{听我说,我明白整件事听起来像是无稽之谈,尤其是对于你这样的半食人魔而言,但是请至少让我陪你下山到群山镇去。我可以把你引见给我的导师,乔安希姆长老。由他来代替我解释这一切会好很多。我现在对整个帕那利教派还知之甚少。}{}{20}{}{mm1, mm2}
//{110}{"My being a half orc(?ogre)"?  What's wrong with being a half orc?}{}{5}{}{84}{}
{110}{“我这样的半食人魔”?我是个半食人魔又怎么了?}{}{5}{}{84}{}
//{111}{Panarii? What is that?}{}{5}{}{113}{}
{111}{帕那利教派? 那是什么?}{}{5}{}{113}{}
//{113}{The Panarii are a religion, based around the belief that you will return to destroy evil, or something like that. No, wait, I think there's someone you're meant to fight.  You know...that other fellow.  The evil one...oh, it's all so elven...wrapped up in fancy language and metaphors and all that...}{The Panarii are a religion, based around the belief that you will return to destroy evil, or something like that. No, wait, I think there's someone you're meant to fight.  You know...that other fellow.  The evil one...oh, it's all so elven...wrapped up in fancy language and metaphors and all that...}{}{21}{}{}
{113}{帕那利教派是一个宗教组织,它是建立在在坚信你会回来摧毁邪恶势力或者诸如此类的信仰之上的。不对,等一下,我想你有一个确切要惩治的什么坏人。你知道……那个家伙。邪魔王……哦,这实在太符合精灵的作风了……他们就酷爱这些晦涩的措辞和隐喻以及所有暧昧难懂的东西……}{帕那利教派是一个宗教组织,它是建立在在坚信你会回来摧毁邪恶势力或者诸如此类的信仰之上的。不对,等一下,我想你有一个确切要惩治的什么坏人。你知道……那个家伙。邪魔王……哦,这实在太符合精灵的作风了……他们就酷爱这些晦涩的措辞和隐喻以及所有暧昧难懂的东西……}{}{21}{}{}
//{114}{You're fairly useless as a source of information.}{}{5}{}{117}{}
{114}{作为一个情报来源你还真的不是一般的没用啊。}{}{5}{}{117}{}
//{115}{Look, you've been really, uh, helpful.  But I really must go...}{}{5}{}{117}{}
{115}{听我说,你确实,呃,帮了我的大忙。但是我真的必须走了……}{}{5}{}{117}{}
//{117}{I told you I was new at this.  Imagine the way I must feel...here you are, the Chosen One, er, Living One, and I can't even remember who you're supposed to be.  Please...just follow me to Shrouded Hills and we'll talk to the Elder Joachim.  He's very knowledgeable about the Panarii, and will know much better what to do...}{I told you I was new at this.  Imagine the way I must feel...here you are, the Chosen One, er, Living One, and I can't even remember who you're supposed to be.  Please...just follow me to Shrouded Hills and we'll talk to the Elder Joachim.  He's very knowledgeable about the Panarii, and will know much better what to do...}{}{22}{}{}
{117}{我说了我对这些不是很了解。设想一下我的感受吧……你就在这里,获选者,呃,转世者,我差点连你应该是谁都忘了。拜托了……你就跟我去一趟群山镇然后和乔安希姆长老谈谈吧。他对帕那利的知识很渊博,而且更了解应该怎么处理这件事……}{我说了我对这些不是很了解。设想一下我的感受吧……你就在这里,获选者,呃,转世者,我差点连你应该是谁都忘了。拜托了……你就跟我去一趟群山镇然后和乔安希姆长老谈谈吧。他对帕那利的知识很渊博,而且更了解应该怎么处理这件事……}{}{22}{}{}
//{118}{I'm not going anywhere with you, Virgil.  Good day.}{}{5}{}{120}{}
{118}{我哪也不跟你去,维吉尔。告辞了。}{}{5}{}{120}{}
//{119}{Well, let's go talk to this Joachim fellow and straighten this out.}{}{5}{}{0}{jo 0 74}
{119}{那好,我们就去和这个什么乔安希姆谈谈,然后澄清这件事吧。}{}{5}{}{0}{jo 0 74}
//{120}{Look, obviously we're both involved in this whether we like it or not.  Please...you must trust me.  I know all of this sounds ludicrous, but if you'll just speak with the Elder Joachim...I, uh, I don't want to fail him...}{Look, obviously we're both involved in this whether we like it or not.  Please...you must trust me.  I know all of this sounds ludicrous, but if you'll just speak with the Elder Joachim...I, uh, I don't want to fail him...}{}{23}{}{mm1}
{120}{听我说,显然不论我们是否情愿,你我都已经被卷入这件事了。拜托了……你必须相信我。我知道这整件事听起来很可笑,但是你能不能和乔安希姆长老就那么稍微谈一下……我,呃,我不想令他失望……}{听我说,显然不论我们是否情愿,你我都已经被卷入这件事了。拜托了……你必须相信我。我知道这整件事听起来很可笑,但是你能不能和乔安希姆长老就那么稍微谈一下……我,呃,我不想令他失望……}{}{23}{}{mm1}
//{121}{Alright, I will play along for now. Let's go.}{}{5}{}{0}{jo 0 74}
{121}{好吧,我就姑且妥协一回。我们走吧。}{}{5}{}{0}{jo 0 74}
//{122}{I am involved in nothing.  Leave me alone.}{}{5}{}{210}{}
{122}{我不想卷入任何事。离我远点。}{}{5}{}{210}{}
//{160}{As far as I can remember, the scriptures make reference to there being something unusual or unexpected about you when you return.}{As far as I can remember, the scriptures make reference to there being something unusual or unexpected about you when you return.}{}{24}{}{}
{160}{根据我的印象,经文当中提到你回来时会有某些不寻常或者意想不到的事情发生。}{根据我的印象,经文当中提到你回来时会有某些不寻常或者意想不到的事情发生}{}{24}{}{}
//{161}{I'm telling you, I am NOT this elf that you're speaking of...}{}{5}{}{165}{}
{161}{我跟你说,我*不是*你说的那个精灵……}{}{5}{}{165}{}
//{162}{There's nothing unusual about me! The thought of being elven is absurd!}{}{5}{ra2}{165}{}
{162}{我和那些不寻常的事扯不上关系!居然认为我是精灵,这太荒谬了!}{}{5}{ra2}{165}{}
//{163}{Fine, whatever you want to believe. I'm leaving.}{}{5}{}{120}{}
{163}{好吧,你想怎么认为随便你吧。我要走了。}{}{5}{}{120}{}
//{165}{You're not actually him, just the...uh...spiritual embodiment of his essence, or something like that...}{You're not actually him, just the...uh...spiritual embodiment of his essence, or something like that...}{}{25}{}{}
{165}{你并不就是他,而是那种……呃……他的精神实质的化身,诸如此类……}{你并不就是他,而是那种……呃……他的精神实质的化身,诸如此类……}{}{25}{}{}
//{166}{Whatever.  I'll just speak with this Joachim and be done with it...}{}{5}{}{0}{jo 0 74}
{166}{随你的便吧。我会去跟这位乔安希姆谈谈,然后摆脱这些事……}{}{5}{}{0}{jo 0 74}
//{167}{This is preposterous.  I've heard enough...}{}{5}{}{120}{}
{167}{这太荒谬了。我已经听够了……}{}{5}{}{120}{}
//{170}{Let's see...he was, er, the leader of the...the...Elven Council during the Age of Legends, at least I think that's what it was called.  He was the greatest being that ever lived, to hear Elder Joachim tell it.}{Let's see...he was, ER, the leader of the...the...Elven Council during the Age of Legends, at least I think that's what it was called.  He was the greatest being that ever lived, to hear Elder Joachim tell it.}{}{26}{}{}
{170}{让我想想……他曾是,呃,传奇纪年……精灵议会的领袖,至少我认为是叫这么个名字。他是古往今来最最伟大的人物,我听乔安希姆长老这么讲的。}{让我想想……他曾是,呃,传奇纪年……精灵议会的领袖,至少我认为是叫这么个名字。他是古往今来最最伟大的人物,我听乔安希姆长老这么讲的。}{}{26}{}{}
//{171}{It sounds like you aren't convinced. What do you think?}{}{5}{}{175}{}
{171}{听起来你好像也不太相信。你是怎么想的?}{}{5}{}{175}{}
//{175}{After seeing what I just did, I don't know what to believe anymore.  Believe me, I'm no saint, friend.  A week ago, I would have laughed at all of this.  But now, I just don't know...}{After seeing what I just did, I don't know what to believe anymore.  Believe me, I'm no saint, friend.  A week ago, I would have laughed at all of this.  But now, I just don't know...}{}{27}{}{}
{175}{看了我刚才的所作所为吧,我已经不知道该去信仰些什么了。相信我,朋友,我不是圣人。要是在一周之前,我一定会嘲笑现在发生的一切。但现在,我只能说我不知道……}{看了我刚才的所作所为吧,我已经不知道该去信仰些什么了。相信我,朋友,我不是圣人。要是在一周之前,我一定会嘲笑现在发生的一切。但现在,我只能说我不知道……}{}{27}{}{}
//{176}{I suppose it can't hurt to talk to this "Joachim" you mentioned.}{}{5}{}{0}{jo 0 74}
{176}{我猜去和你说的这个“乔安希姆”谈谈也没什么坏处。}{}{5}{}{0}{jo 0 74}
//{177}{Well, I don't believe any of this. Good day.}{}{5}{}{120}{}
{177}{行了,我一点都不相信这些鬼话。告辞了。}{}{5}{}{120}{}
//{180}{[Virgil gives you a shrewd look.]  Listen, SIR.  I may be new to the Panarii, but that doesn't mean that this morning was my first sunrise, are we clear on that?  I can see that you're as muddled about all of this as I am, and I don't appreciate being made a fool of.   You keep that up, and I'll tell you where you can stow that Living One rubbish.  Uh, sir...}{[Virgil gives you a shrewd look.]  Listen, MADAM.  I may be new to the Panarii, but that doesn't mean that this morning was my first sunrise, are we clear on that?  I can see that you're as muddled about all of this as I am, and I don't appreciate being made a fool of.   You keep that up, and I'll tell you where you can stow that Living One rubbish.  Uh, madam...}{}{28}{}{ru2126}
{180}{【维吉尔用一种机敏的眼神看着你。】听着,先生。我或许对帕那利教派不甚了解,但是这并不意味着我是个三岁的小孩,你现在清楚了吗?我能看出你对这一切和我一样摸不着头脑,我可不喜欢被人愚弄。你要是再装蒜,我就教你怎么治好自己的转世者废话症。呃,先生……}{【维吉尔用一种机敏的眼神看着你。】听着,女士。我或许对帕那利教派不甚了解,但是这并不意味着我是个三岁的小孩,你现在清楚了吗?我能看出你对这一切和我一样摸不着头脑,我可不喜欢被人愚弄。你要是再装蒜,我就教你怎么治好自己的转世者废话症。呃,女士……}{}{28}{}{ru2126}
//{181}{Fine.  Just tell me what all of this 'Living One' talk is about...}{}{5}{}{24}{}
{181}{好吧。那就告诉我这些关于“转世者”的长篇大论到底讲的是什么……}{}{5}{}{24}{}
//{182}{Sorry...just a joke, old chap!  But please, explain this further...}{1}{5}{}{24}{}
{182}{抱歉……我只是开了个玩笑,老伙计!但是拜托,再多解释一些……}{1}{5}{}{24}{}
//{183}{Sorry about that, Virgil.  But please, explain a bit further...}{0}{5}{}{24}{}
{183}{刚才的事我很抱歉,维吉尔。但是拜托,再多解释一点……}{0}{5}{}{24}{}
//{184}{I feel the same way.  Please leave me alone.  Good day to you...}{}{5}{}{185}{}
{184}{我也这么觉得。请你走开。祝你今天过得愉快……}{}{5}{}{185}{}
//{185}{Wait!  I didn't mean any disrespect!  I mean, you can say whatever it is that you'd like to...oh bloody hell!  I can't act the simpering fool.  Listen, I really do believe in what the Panarii have to say, and I chose this life because...well...the life I had before wasn't what you'd call a noble one...}{Wait!  I didn't mean any disrespect!  I mean, you can say whatever it is that you'd like to...oh bloody hell!  I can't act the simpering fool.  Listen, I really do believe in what the Panarii have to say, and I chose this life because...well...the life I had before wasn't what you'd call a noble one...}{}{29}{}{}
{185}{等一下!我没有任何想要冒犯您的意思!我是说,您可以爱怎么说就怎么说……哦,该死的,我没法演这种阿谀的小丑。听我说,我的确对帕那利教的每一句话都深信不疑,而我选择这种生活是因为……好吧……我过去的所作所为并不是你们所谓的那种高尚的人生……}{等一下!我没有任何想要冒犯您的意思!我是说,您可以爱怎么说就怎么说……哦,该死的,我没法演这种阿谀的小丑。听我说,我的确对帕那利教的每一句话都深信不疑,而我选择这种生活是因为……好吧……我过去的所作所为并不是你们所谓的那种高尚的人生……}{}{29}{}{}
//{186}{I congratulate you on your recent conversion. I am leaving.}{}{5}{ra 1}{89}{}
{186}{祝贺你改邪归正。我得走了。}{}{5}{ra 1}{89}{}
//{187}{I congratulate you on your recent conversion. I am leaving.}{}{5}{ra 2}{93}{}
{187}{祝贺你改邪归正。我得走了。}{}{5}{ra 2}{93}{}
//{188}{I congratulate you on your recent conversion. I am leaving.}{}{5}{ra 3}{78}{}
{188}{祝贺你改邪归正。我得走了。}{}{5}{ra 3}{78}{}
//{189}{I congratulate you on your recent conversion. I am leaving.}{}{5}{ra 4}{78}{}
{189}{祝贺你改邪归正。我得走了。}{}{5}{ra 4}{78}{}
//{190}{I congratulate you on your recent conversion. I am leaving.}{}{5}{ra 5}{81}{}
{190}{祝贺你改邪归正。我得走了。}{}{5}{ra 5}{81}{}
//{191}{I congratulate you on your recent conversion. I am leaving.}{}{5}{ra 6}{101}{}
{191}{祝贺你改邪归正。我得走了。}{}{5}{ra 6}{101}{}
//{192}{I congratulate you on your recent conversion. I am leaving.}{}{5}{ra 7}{105}{}
{192}{祝贺你改邪归正。我得走了。}{}{5}{ra 7}{105}{}
//{193}{I congratulate you on your recent conversion. I am leaving.}{}{5}{ra 8}{109}{}
{193}{祝贺你改邪归正。我得走了。}{}{5}{ra 8}{109}{}
//{194}{Look, just tell me, in no uncertain terms, what is going on here.}{}{5}{}{24}{}
{194}{听着,快告诉我,这到底怎么一回事,不要含糊其词。}{}{5}{}{24}{}
//{200}{You have returned to destroy evil, or uh, actually, I think there is someone you are meant to fight.}{You have returned to destroy evil, or uh, actually, I think there is someone you are meant to fight.}{}{30}{}{}
{200}{为了粉碎邪恶你已经再次归来了,或者,呃,实际上,我想你是要来对抗某个特定的人。}{为了粉碎邪恶你已经再次归来了,或者,呃,实际上,我想你是要来对抗某个特定的人。}{}{30}{}{}
//{201}{Who am I intended to fight?}{}{5}{}{217}{}
{201}{我要专门对付的人是谁?}{}{5}{}{217}{}
//{202}{You're fairly useless as a source of information.}{}{5}{}{205}{}
{202}{作为一个情报来源你还真的不是一般的没用啊。}{}{5}{}{205}{}
//{203}{I've heard enough of this insanity. I'm leaving.}{}{5}{}{120}{}
{203}{这些胡言乱语我已经听够了。我要走了。}{}{5}{}{120}{}
//{205}{I told you that I'm new at this. I need to bring you to meet with my mentor, Elder Joachim. He's down the mountain in Shrouded Hills. He can tell us what we're meant to do.}{I told you that I'm new at this. I need to bring you to meet with my mentor, Elder Joachim. He's down the mountain in Shrouded Hills. He can tell us what we're meant to do.}{}{31}{}{mm1, mm2}
{205}{我跟你说了我对这些也不太熟悉。我必需带你去见我的导师,乔安希姆长老。他就在山下的群山镇。他能告诉我们今后该怎么做。}{我跟你说了我对这些也不太熟悉。我必需带你去见我的导师,乔安希姆长老。他就在山下的群山镇。他能告诉我们今后该怎么做。}{}{31}{}{mm1, mm2}
//{206}{Okay, let's go.}{}{5}{}{0}{jo 0 74}
{206}{好吧,我们走。}{}{5}{}{0}{jo 0 74}
//{207}{I'm not going anywhere with you. Leave me be.}{}{5}{}{120}{}
{207}{我不会跟你去任何地方。 走开。}{}{5}{}{120}{}
//{210}{Please, I need to bring you to meet with my mentor, Elder Joachim. He's down the mountain in Shrouded Hills. He can tell us what we're meant to do.}{Please, I need to bring you to meet with my mentor, Elder Joachim. He's down the mountain in Shrouded Hills. He can tell us what we're meant to do.}{}{32}{}{}
{210}{拜托了,我必需带你去见我的导师,乔安希姆长老。他就在山下的群山镇。他能告诉我们今后该怎么做。}{拜托了,我必需带你去见我的导师,乔安希姆长老。他就在山下的群山镇。他能告诉我们今后该怎么做。}{}{32}{}{}
//{211}{It doesn't look like I can get rid of you, so let's go.}{}{5}{}{0}{jo 0 74}
{211}{看样子我是没法摆脱你了,那就走吧。}{}{5}{}{0}{jo 0 74}
//{212}{If you don't leave me alone, I am going to kill you.}{}{5}{}{}{lf1 1, fl 240}
{212}{你要是再不走开,我就宰了你。}{}{5}{}{}{lf1 1, fl 240}
//{215}{Please find Elder Joachim in Shrouded Hills, then. I will be here meditating if you should change your mind.}{Please find Elder Joachim in Shrouded Hills, then. I will be here meditating if you should change your mind.}{}{33}{}{mm1, mm2}
{215}{那么,拜托你到群山镇去找乔安希姆长老。你如果改变主意就来找我,我就在这里冥想。}{那么,拜托你到群山镇去找乔安希姆长老。你如果改变主意就来找我,我就在这里冥想。}{}{33}{}{mm1, mm2}

唐辛子 2008-11-21 18:35
//{23}{Yeeess.  Right.  You may, uh, rise and serve me, loyal Virgil...}{}{5}{}{180}{}
{23}{是—的— 很好。你可以,嗯,平身从此侍奉我,我忠诚的维吉尔……}{}{5}{}{180}{}

是—的— 很好。你可以,嗯,平身,然后从此侍奉我,我忠诚的维吉尔……

标点符号和连词 能帮助玩家理解


要从这么优秀的翻译里面找出问题真是困难啊```````

jawf 2008-11-21 20:31
{15}{【这个人撮着双手,明显足无措。】这里是不是少了个手字??

seanfx 2008-11-21 21:14
//{88}{I refuse to take part in this insanity. Good day.}{}{5}{}{120}{}
-{88}{我不想参加这个疯子的派对。 告辞。}{}{5}{}{120}{}
+{88}{我不想卷进这个疯狂的事情里。告辞了。}{}{5}{}{120}{}

seanfx 2008-11-21 21:15
-{15}{【这个人撮着双手,明显足无措。】我也正奇怪呢,我不确定楚现在该怎么办

seanfx 2008-11-21 21:16
19

我……嗯…自此将我的一生献给…不对,嗯……交给给伟大的转世者。

seanfx 2008-11-21 21:16
//{20}{What do you mean, 'The Living One'?  Quit speaking in riddles!}{}{5}{}{24}{}
-{20}{你在说什么,“转世者”?别再讲什么神化故事了!}{}{5}{}{24}{}
+{20}{你在说什么,“获生者”?别再和我打哑谜了!}{}{5}{}{24}{}

seanfx 2008-11-21 21:17
//{22}{I don't mean to be rude, but I'm just not who you think I am...}{}{5}{}{27}{}
-{22}{我不是有意无礼,但是我真的不是你认为的那个人……}{}{5}{}{27}{}
+{22}{恕我直言,我真的不是你说的那个人……}{}{5}{}{27}{}

seanfx 2008-11-21 21:17
30

你知道……帕那利……就是围绕着他的教诲建立起来的教派,

你知道……帕那利……就是谨尊着他的教诲建立起来的教派,

seanfx 2008-11-21 21:18
//{160}{As far as I can remember, the scriptures make reference to there being something unusual or unexpected about you when you return.}{As far as I can remember, the scriptures make reference to there being something unusual or unexpected about you when you return.}{}{24}{}{}
-{160}{根据我的印象,经文当中提到你回来时会有某些不寻常或者意想不到的事情发生。}{根据我的印象,经文当中提到你回来时会有某些不寻常或者意想不到的事情发生}{}{24}{}{}
+{160}{根据我的印象,经文当中提到,你重生的时候身上会有一些不寻常或者意想不到的变化。}{根据我的印象,经文当中提到,你重生的时候身上会有一些不寻常或者意想不到的变化。}{}{24}{}{}


这句话解释了精灵议会纳斯鲁丁的转世为什么会是矮人、半兽人之类的货色

seanfx 2008-11-21 22:35
//{184}{I feel the same way.  Please leave me alone.  Good day to you...}{}{5}{}{185}{}
-{184}{我也这么觉得。请你走开。祝你今天过得愉快……}{}{5}{}{185}{}
+{184}{那正好。你走吧。再见……}{}{5}{}{185}{}

seanfx 2008-11-21 22:35
//{202}{You're fairly useless as a source of information.}{}{5}{}{205}{}
-{202}{作为一个情报来源你还真的不是一般的没用啊。}{}{5}{}{205}{}
+{202}{想从你这里打听点事情,还真是费劲那。}{}{5}{}{205}{}

唐辛子 2008-11-22 04:22
我看的时候太不认真了 惭愧啊

还是LS几位比较强

hibake 2008-11-22 09:53
//{114}{You're fairly useless as a source of information.}{}{5}{}{117}{}
{114}{作为一个情报来源你还真的不是一般的没用啊。}{}{5}{}{117}{}
作为一个情报来源,你真是毫无用处。
就这样么点情报?你真是毫无用处。

hibake 2008-11-22 09:57
//{117}{I told you I was new at this.  Imagine the way I must feel...here you are, the Chosen One, er, Living One, and I can't even remember who you're supposed to be.  Please...just follow me to Shrouded Hills and we'll talk to the Elder Joachim.  He's very knowledgeable about the Panarii, and will know much better what to do...}{I told you I was new at this.  Imagine the way I must feel...here you are, the Chosen One, er, Living One, and I can't even remember who you're supposed to be.  Please...just follow me to Shrouded Hills and we'll talk to the Elder Joachim.  He's very knowledgeable about the Panarii, and will know much better what to do...}{}{22}{}{}
{117}{我说了我对这些不是很了解。设想一下我的感受吧……你就在这里,获选者,呃,转世者,我甚至连你应该是谁都忘了。拜托了……你就跟我去一趟群山镇然后和乔安希姆长老谈谈吧。他对帕那利所知甚多,而且更了解应该怎么处理这件事……}{我说了我对这些不是很了解。设想一下我的感受吧……你就在这里,获选者,呃,转世者,我甚至连你应该是谁都忘了。拜托了……你就跟我去一趟群山镇然后和乔安希姆长老谈谈吧。他对帕那利所知甚多,而且更了解应该怎么处理这件事……}{}{22}{}{}

hibake 2008-11-22 09:58
//{119}{Well, let's go talk to this Joachim fellow and straighten this out.}{}{5}{}{0}{jo 0 74}
{119}{那好,我们就去和这个什么乔安希姆谈谈,然后弄清楚这件事吧。}{}{5}{}{0}{jo 0 74}

hibake 2008-11-22 10:02
//{162}{There's nothing unusual about me! The thought of being elven is absurd!}{}{5}{ra2}{165}{}
{162}{我和那些不寻常的事扯不上关系!居然认为我是精灵,这太荒谬了!}{}{5}{ra2}{165}{}
我一点都没有不正常!
我压根就很平常!

hibake 2008-11-22 10:07
//{184}{I feel the same way.  Please leave me alone.  Good day to you...}{}{5}{}{185}{}
{184}{我也这么觉得。请你走开。祝你今天过得愉快……}{}{5}{}{185}{}

我也这么觉得。拜拜,走好。 (如果是NPC走开)
我也这么觉得。我走了,再见。 (如果是玩家走开)

同意10楼的 我也这么觉得 改成 那正好


查看完整版本: [-- 11.21 校对:01324维吉尔 (门面要搞好) --] [-- top --]



Powered by PHPWind v7.5 SP3 Code © 2003-09 PHPWind
Time 0.058753 second(s),query:2 Gzip enabled

You can contact us