13号避难所

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 2634|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

【工业也内涵】Rammstein - AMERIKA

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-6-14 22:49:47 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
Rammstein - Amerika





这首歌用反讽的手法抨击了美国。
美国独断专横,喜欢领导世界,强加自己的价值观给别国,向世界输入自己的文化、意识形态。在新时代里,文化殖民取代了过去的殖民形式,但具有更深更广的影响力与破坏性。这个意思在歌词Wenn getanzt wird will ich führen Auch wenn ihr euch alleine dreht
Lasst euch ein wenig kontrollieren Ich zeige euch wie's richtig geht体现。(注“让你们少受点控制”翻译错误,正确的因为“给你们多少来点控制”)。
文化殖民的最强烈体现即米老鼠和可口可乐。也是歌曲反复抨击的。

Wir bilden einen lieben Reigen Die Freiheit spielt auf allen Geigen Musik kommt aus dem Weissen Haus  Und vor Paris steht Mickey Maus
这段中,第二句翻译错误,不是“特权放在首位”,而是“每个小提琴上弹奏的都是自由”。意为,美国总是强调“自由”,向每个国家灌输自由的理念,但音乐都是从白宫发出的,这恰恰是一种不自由,是独裁,每个国家必须唯美国的马首是瞻。这层意思在Und wer nicht tanzen will am Schluss Weiss noch nicht dass er tanzen muss 有集中体现。“我会在你们失足时保护你们”翻译有误,Fehlschritte指的是舞蹈时的错误舞步,应译为“我要确保你们不会跳错舞步”。“谁不想跳舞的,就完蛋了”,翻译有误,应为“谁到最后不想跳舞,其实他不知道他必须跳”。也就是说,美国定了规则,每个国家都要遵守照办。这便是世界警察的作风。
歌曲反复唱到,“我们都生活在美国“,意思就是,我们都生活在美国的影响下,看的是米老鼠,喝的是可乐,过的是圣诞节,等等。这在一定程度上相当于,世界就是美国的,每个人都生活在美国。
其他的比较简单,就不说了。

说一些我个人体会。战场乐队的歌不外乎三类,一,政治观点,反独裁,反霸权。除了《美国》还有《los》《Moskau》《Rammstein》等。二,情爱类。《Rein,raus》《Sehnsucht》《Zwitter》等,都是男欢女爱,鱼水之欢。三,表达个体孤独,如《Mutter》《Spieluhr》等。

我看过战场在法国Nimes举办的演唱会DVD,唱到《Amerika》这首歌时,台下有观众举起一个牌子,上写”Fucking Mickey Maus“。呵呵。

-------------------------------------------------------------------

战车商业化,可战车依然威武。类似的还有DAVID BOWIE,都是很典型的商业化艺术家,只因他们找到一个很合理的平衡点。
沙发
发表于 2010-6-14 23:26:08 | 只看该作者
德国战车还有一首歌是讽刺前苏联的。
《Sonne》这首歌的MV取材的是白雪公主和七个小矮人的故事。
暗喻前苏联对东德的资源掠夺。苏联挂了涅槃出俄罗斯。

板凳
发表于 2010-6-15 20:49:07 | 只看该作者
战车和Ta.Tu(大家还记得她们吗?)也合作过
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|13号避难所

GMT+8, 2024-5-19 06:22 , Processed in 0.053990 second(s), 13 queries .

快速评论 返回顶部 返回列表