1. Temple of Union 地名
团结圣殿/团结神殿/合众圣殿/合众神殿/同心圣殿/联合教堂
因为F3是美国文化浓厚的科幻rpg游戏, 这个地名又是大任务里以林肯为精神榜样的奴隶们的聚集地,而且这个名字是现实里美国DC特区的一所黑人教堂的名字,Union Temple Baptist Church . 所以这个地名翻译力求既有激情而不口语化,风格和游戏相符,没有本土化气息. 欢迎大家集思广益
还有个小问题, 关于站牌似的地名, Northwest XXX station
中国立站牌,起地名,都是单方向的, XX北路,YY西站, 如果翻译成XXX西北站, 不符合我们的语言习惯, 打开地图看时, 不知是否会觉得别扭, 但如果追求信达雅的信字, 那么我们就按字面上的意思进行翻译. 所以在这类问题上非常希望专业翻译人士能予赐教. |