|
不是我悲观~~.....现实些吧,奥秘的文字可以说比辐射BT的多
1.从文学角度---- 奥秘大量18世纪英国社会的日常口语,以及古英文文言诗歌,翻译要求决不是一群"希望锻炼英语能力"的业余者能翻译好的,相信我~这样翻译出来只能给不懂英语的小孩,当游戏攻略~~至于是否毁灭游戏内涵,大家还是应该考虑考虑.慎重考虑啊~
辐射至多是几句俚语,就这样的辐射我们几个月到至今还没看到已经润色好的辐射翻译......
2.文字量----不知道你们有没有统计过这个游戏的文字量,我也没有统计过,但我想说光泰瑞特城市的图书馆里的那堆图书,都够我们翻译到猴年马月.....什么?不翻译图书?啊~~那还是在制作奥秘游戏剧情攻略,不叫汉化翻译
即使今天汉化发出了正式版,我依然要在两年前提出反对议案~ |
|