13号避难所

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 4597|回复: 14
打印 上一主题 下一主题

翻译个china有那么麻烦么?chain=中国=中华...OVER

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2008-11-29 22:56:43 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
就这么简单
台湾同胞也能跟着YY一下...多少好...
沙发
发表于 2008-11-29 23:12:01 | 只看该作者
共和国挺好啊

《共和国之辉》的“共和国”
板凳
发表于 2008-11-29 23:14:47 | 只看该作者
chain是啥?
地板
 楼主| 发表于 2008-11-30 00:09:57 | 只看该作者
引用第2楼猫爪瘾君子于2008-11-29 23:14发表的  :
是啥?
chain是china拼错了...看起来你的英文不过关哪!这都看不出来...
5#
发表于 2008-12-1 09:05:33 | 只看该作者
2楼是特意这样说的
6#
发表于 2008-12-1 15:19:01 | 只看该作者
真要是chain就好办了,就没这么多事了,看金山词霸的翻译

chain
[tFeIn]
n.链(条), [常 pl.] 镣铐, 一连串, 一系列
vt.用链条拴住
7#
发表于 2008-12-3 23:13:26 | 只看该作者
字典上的名词解释是什么就写什么咯……瓷器共和国……
8#
发表于 2008-12-8 10:52:03 | 只看该作者
不能写共和国吧。
游戏里有个美利坚人民共和国的。
走在路上收到过这个电台。
The people's republic of American

很寒啊……
9#
发表于 2008-12-13 17:08:34 | 只看该作者
引用第7楼mabb于2008-12-08 10:52发表的  :
不能写共和国吧。
游戏里有个美利坚人民共和国的。
走在路上收到过这个电台。
The people's republic of American

.......


那个叫 美洲人民共和国。

美利坚人民共和国 应该是 The people's republic of  the United States.
10#
发表于 2008-12-15 14:32:52 | 只看该作者
干脆就叫 C 国吧 反正大家都明白

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
11#
发表于 2008-12-16 21:49:49 | 只看该作者
赞同楼主的观点,游戏就是游戏嘛,如果连这都不能容忍,那么啥啥的素质就可见一斑了
(呃。。貌似确实是不能容忍?)
12#
发表于 2008-12-16 21:58:54 | 只看该作者
美国是 USA united states of america,美利坚人民共和国The people's republic of  the United States是游戏里特有的么 ?
13#
发表于 2008-12-16 23:34:02 | 只看该作者
昌南好了~最简单的翻译
反正中国的英文也是这么过来滴
14#
发表于 2008-12-20 08:08:06 | 只看该作者
沒有美利坚人民共和国The people's republic of  the United States
11樓是對的
中國是People Republic of China
Republic of China已經被台胞用去了
遊戲中的電台People Republic of America是中國於DC的洗腦電台
建議使用人民共和國
不是最直接的稱呼
卻令人心知肚明
希望幫得上忙
15#
发表于 2008-12-20 16:22:01 | 只看该作者
为什么不能叫中国? 只是把原来的英文弄成中文了,谁去管这个啊?反正大陆的代理商也不会代理这个游戏,中国也不会让卖,台湾卖的话人家也不在乎叫什么,民主嘛,又不盈利怕什么啊!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|13号避难所

GMT+8, 2024-6-2 22:01 , Processed in 0.085636 second(s), 14 queries .

快速评论 返回顶部 返回列表