请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

13号避难所

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 2029|回复: 2

1202 斯凯勒公司大堂 GHOST来看

[复制链接]
发表于 2008-12-2 16:39:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
新改动

Index: E:/奥秘/data/dlg/01059Schuylers_Receptionist.dlg
===================================================================
--- E:/奥秘/data/dlg/01059Schuylers_Receptionist.dlg (版本 906)
+++ E:/奥秘/data/dlg/01059Schuylers_Receptionist.dlg (版本 907)
@@ -1,7 +1,7 @@
//{1}{Hello.  Welcome to P. Schuyler & Sons, dealers in the rare and beautiful.  My name is James Kingsford.  How might I help you?}{Hello.  Welcome to P. Schuyler & Sons, dealers in the rare and beautiful.  My name is James Kingsford.  How might I help you?}{}{}{}{}
{1}{您好。欢迎来到斯凯勒父子公司“难得一见”店铺。我的名字是詹姆士·金福特。我能为你做些什么吗?}{您好。欢迎来到斯凯勒父子公司“难得一见”店铺。我的名字是詹姆士·金福特。我能为你做些什么吗?}{}{}{}{}
//{2}{Hello.  I'd like to talk with someone concerning this ring.}{}{5}{in 2804, lf1 0}{10}{}
-{2}{你好。我想和某人谈谈这枚戒指。}{}{5}{in 2804, lf1 0}{10}{}
+{2}{你好。我想和这枚戒指有关连的人谈谈。}{}{5}{in 2804, lf1 0}{10}{}
//{3}{Hello. I'd like to talk with someone about a ring I used to have.}{}{5}{ni 2804, lf1 0}{10}{}
{3}{你好。我想和某人谈谈我之前拥有的一枚戒指。}{}{5}{ni 2804, lf1 0}{10}{}
//{4}{Look, I REALLY need to talk with someone about this ring...}{}{5}{in 2804, lf1 1}{20}{}
@@ -9,31 +9,31 @@
//{5}{Look, I REALLY need to talk with someone about a ring I had...}{}{5}{ni 2804, lf1 1}{20}{}
{5}{看,我真的需要和某人谈谈我之前拥有的一枚戒指……}{}{5}{ni 2804, lf1 1}{20}{}
//{6}{Uh...listen Mr. Kingsford.  I RECOMMEND you let me in here...}{}{5}{lf1 1, lf2 0}{27}{}
-{6}{唔……听着 金福特先生。我劝你让我进去……}{}{5}{lf1 1, lf2 0}{27}{}
+{6}{唔……听着金福特先生。我『建议』你让我进去……}{}{5}{lf1 1, lf2 0}{27}{}
//{8}{Uh...I got questions 'bout ring...}{}{-4}{}{64}{}
-{8}{唔……我接到些有关戒指的质询……}{}{-4}{}{64}{}
+{8}{呃……俺有些关于戒指的问题……}{}{-4}{}{64}{}
//{9}{E:}{}{1}{}{0}{}
{9}{E:}{}{1}{}{0}{}
//{10}{What exactly, can I help you with?  Did you purchase the ring from P. Schuyler & Sons?}{What exactly, can I help you with?  Did you purchase the ring from P. Schuyler & Sons?}{}{}{}{}
{10}{到底需要我帮你什么?你确定在斯凯勒父子公司买的这枚戒指?}{到底需要我帮你什么?你确定在斯凯勒父子公司买的这枚戒指?}{}{}{}{}
//{11}{Not exactly.  I was given the ring by...uhh...someone...}{}{5}{}{15}{}
-{11}{不很肯定。我是从……嗯……某人那拿到的这枚戒指。}{}{5}{}{15}{}
+{11}{不完全肯定。我是从……嗯……某人那拿到的这枚戒指。}{}{5}{}{15}{}
//{15}{I'm very sorry, but we don't guarantee the quality of our products unless they were purchased directly from us.  Now if there's nothing else, I really must get back to work...}{I'm very sorry, but we don't guarantee the quality of our products unless they were purchased directly from us.  Now if there's nothing else, I really must get back to work...}{}{}{}{}
{15}{我非常抱歉,但是我们不能担保产品的质量,除非它们是从我们这被直接买走的。如果没有其他什么事,我想我必须回去工作了……}{我非常抱歉,但是我们不能担保产品的质量,除非它们是从我们这被直接买走的。如果没有其他什么事,我想我必须回去工作了...}{}{}{}{}
//{16}{No, you don't understand.  Perhaps if I spoke to Mr. Schuyler?}{}{5}{}{20}{}
-{16}{不,你不明白。我能否直接和斯凯勒先生谈谈?}{}{5}{}{20}{}
+{16}{不,你不明白。我能否和斯凯勒先生谈谈?}{}{5}{}{20}{}
//{20}{I'm afraid that's quite impossible.  The Schuyler's are extremely busy men, and I KNOW they can't be bothered with something as trivial your concerns with a product you didn't even buy...}{I'm afraid that's quite impossible.  The Schuyler's are extremely busy men, and I KNOW they can't be bothered with something as trivial your concerns with a product you didn't even buy...}{}{}{}{}
-{20}{我恐怕这几乎是不可能的。斯凯勒父子公司可都是大忙人,我认为他们可不愿意被琐事打搅,尤其像你关心那甚至还没买的产品……}{我恐怕这几乎是不可能的。斯凯勒父子公司可都是大忙人,我认为他们可不愿意被琐事打搅,尤其像你关心那甚至还没买的产品……}{}{}{}{}
+{20}{我恐怕这几乎是不可能的。斯凯勒一家可都是大忙人,而且我知道他们可不愿意被琐事打搅,尤其是像那个根本就不是你自己买的那件产品……}{我恐怕这几乎是不可能的。斯凯勒一家可都是大忙人,而且我知道他们可不愿意被琐事打搅,尤其是像那个根本就不是你自己买的那件产品……}{}{}{}{}
//{21}{But wait!  I just need to find out who...}{}{5}{}{}{lf1 1, fl 25}
{21}{但是等等!我只是需要找出谁……}{}{5}{}{}{lf1 1, fl 25}
//{25}{I'm so very glad you stopped by, though.  Feel free to browse the store if you'd like.  Have a good day...}{I'm so very glad you stopped by, though.  Feel free to browse the store if you'd like.  Have a good day...}{}{}{}{gf1018 1}
-{25}{不过,我很高兴你能过来坐坐。如果你愿意请随便在店里到处看看。祝你玩得愉快……}{不过,我很高兴你能过来坐坐。如果你愿意请随便在店里到处看看。祝你玩得愉快……}{}{}{}{gf1018 1}
+{25}{不过,我还是很高兴你能过来看看。如果你愿意请随便在店里到处看看。祝你玩得愉快……}{不过,我还是很高兴你能过来看。如果你愿意请随便在店里到处看看。祝你玩得愉快……}{}{}{}{gf1018 1}
//{27}{[Your tone seems to concern him.]  Oh, really?  On what grounds do you RECOMMEND that I let you in here?}{[Your tone seems to concern him.]  Oh, really?  On what grounds do you RECOMMEND that I let you in here?}{}{}{}{}
-{27}{【你的语气看去让他警觉起来。】喔,你确定?你凭什么命令我让你进去? }{【你的语气看去让他警觉起来。】喔,你确定?你凭什么命令我让你进去?}{}{}{}{}
+{27}{【你的语气看去让他警觉起来。】喔,你确定?你凭什么『建议』我让你进去? }{【你的语气看去让他警觉起来。】喔,你确定?你凭什么『建议』我让你进去?}{}{}{}{}
//{28}{I'm from the Tarantian authorities.  We're doing an investigation...}{}{5}{}{34}{}
{28}{我来自塔伦特当局。我们正在做一个调查……}{}{5}{}{34}{}
//{29}{On the grounds that you're going to bleed, otherwise...}{}{5}{}{}{co, fl 32}
-{29}{因为我会让你血溅当场,要不然……}{}{5}{}{}{co, fl 32}
+{29}{否走我会让你血溅当场的……}{}{5}{}{}{co, fl 32}
//{30}{No reason, really.  Good day to you, sir...}{}{5}{}{0}{}
{30}{没有什么,真的。再见,先生……}{}{5}{}{0}{}
//{32}{I'll not take such treatment from you, sir!  Defend yourself!}{I'll not take such treatment from you, madam!  Defend yourself!}{}{}{}{}
@@ -41,50 +41,50 @@
//{34}{[He seems a bit shaken.]  T-t-the authorities...why...?  [He regains a little of his lost composure.]  I see.  Well, if that is the case, I demand to see your credentials, sir...}{[He seems a bit shaken.]  T-t-the authorities...why...?  [He regains a little of his lost composure.]  I see.  Well, if that is the case, I demand to see your credentials, madam...}{}{}{}{}
{34}{【他看上去有点颤抖。】塔……塔伦特当局……为什么……?【他恢复了一点镇静。】我知道了。好的,如果是为这事,我需要看看你的证件,先生……}{【他看上去有点颤抖。】塔……塔伦特当局……为什么……?【他恢复了一点镇静。】我知道了。好的,如果是为这事,我需要看看你的证件,女士……}{}{}{}{}
//{35}{You're in no position to demand anything.  Open these doors...}{}{5}{ps 4}{44}{}
-{35}{你没有资格要求任何东西。打开这门……}{}{5}{ps 4}{44}{}
+{35}{你没有资格要求任何东西。把门打开……}{}{5}{ps 4}{44}{}
//{36}{You're in no position to demand anything.  Open these doors...}{}{5}{ps -3}{40}{lf2 1}
-{36}{你没有资格要求任何东西。打开这门……}{}{5}{ps -3}{40}{lf2 1}
+{36}{你没有资格要求任何东西。把门打开……}{}{5}{ps -3}{40}{lf2 1}
//{37}{[Reach inside your jacket.]  It seems I've misplaced them...}{}{5}{}{40}{}
-{37}{【把手伸进你的衣服。】看起来我把他们放错地方了……}{}{5}{}{40}{}
+{37}{【你把手伸进衣服。】看起来我把他们放错地方了……}{}{5}{}{40}{}
//{38}{This investigation is over.  Good day to you...}{}{5}{}{0}{}
{38}{这个调查结束了。再见……}{}{5}{}{0}{}
//{40}{[He smirks at you, not persuaded by your attempt.]  I see...uh, constable.   Look, friend...if you leave right now, I won't call the REAL authorities and have you thrown out on your ear.  Are we quite finished, here?}{[He smirks at you.]  I see.   Look, madam...if you leave right now, I won't call the REAL authorities and have you thrown out on your ear.  Are we quite finished, here?}{}{}{}{}
-{40}{【他得意地笑了,没有被你的努力所说服。】我想……嗯,治安官。看,朋友……如果你现在就离开的话,我不会叫真正的当局来并愤怒地把你丢出去。就此结束?}{【他得意地笑了,没有被你的努力所说服。】我想……嗯,治安官。看,朋友……如果你现在就离开的话,我不会叫真正的当局来并愤怒地把你丢出去。就此结束?}{}{}{}{}
+{40}{【他对着你假笑着,没有被你的说服。】我想……嗯,治安官。看,朋友……如果你现在就离开的话,我就不会把『真正的』当局叫来并愤怒地把你丢出去。就此结束?}{【他对着你假笑着,没有被你的说服。】我想……嗯,治安官。看,朋友……如果你现在就离开的话,我就不会把『真正的』当局叫来并愤怒地把你丢出去。就此结束?}{}{}{}{}
//{41}{Yes, quite finished.  It seems I have no choice but to kill you...}{}{5}{}{}{co, fl 32}
{41}{是的,结束了。看起来我没有选择只好杀了你……}{}{5}{}{}{co, fl 32}
//{42}{Yes, I'll just be on my way...}{}{5}{}{0}{}
{42}{是的,我这就上路……}{}{5}{}{0}{}
//{44}{[The ruse appears to work.]  Uh...look, I have NOTHING to do with what's going on down there!  I just work up here, watch the front door...}{[The ruse appears to work.]  Uh...look, I have NOTHING to do with what's going on down there!  I just work up here, watch the front door...}{}{}{}{}
-{44}{【看样子你的诡计起作用了。】嗯……看,我不能做任何事情在这下面!我只是在上面工作,看着前门……}{【看样子你的诡计起作用了。】嗯……看,我不能做任何事情在这下面!我只是在上面工作,看着前门……}{}{}{}{}
+{44}{【看样子你的诡计起作用了。】嗯……看,我不能做任何事情在这下面!我只是在这里工作,看着前门……}{【看样子你的诡计起作用了。】嗯……看,我不能做任何事情在这下面!我只是在这里工作,看着前门……}{}{}{}{}
//{45}{What, exactly, is going on down there, Mr. Kingsford?}{}{5}{}{47}{}
-{45}{有什么,确却地说,那下面在做什么? 金福特先生。}{}{5}{}{47}{}
+{45}{有什么,确切地说,那下面在做什么? 金福特先生。}{}{5}{}{47}{}
//{47}{No!  I can't talk about it!  T-they...did something to me...if I tell you, then...please, don't make me say anything more!  [He hands you a key.]  Please, just take this and let me go...!}{No!  I can't talk about it!  T-they...did something to me...if I tell you, then...please, don't make me say anything more!  [He hands you a key.]  Please, just take this and let me go...!}{}{}{}{in -4403}
-{47}{不!我不能说!他们……他们对我做了些什么……如果我对你说了,那么……拜托不要让我再说什么了【他递给你一把钥匙。】拜托,拿着这个让我走……!}{不!我不能说!他们……他们对我做了些什么……如果我对你说了,那么……拜托不要让我再说什么了【他递给你一把钥匙。】拜托,拿着这个让我走……!}{}{}{}{in -4403}
+{47}{不!我不能说!他他们……他们对我做了些什么……如果我对你说了,那么……拜托不要让我再说什么了【他递给你一把钥匙。】拜托,拿着这个让我走……!}{不!我不能说!他们……他他们对我做了些什么……如果我对你说了,那么……拜托不要让我再说什么了【他递给你一把钥匙。】拜托,拿着这个让我走……!}{}{}{}{in -4403}
//{48}{Alright, James.  You can leave.  I'll take care of this...}{}{5}{}{-9}{}
{48}{好吧,詹姆士。你可以走了,我会注意的……}{}{5}{}{-9}{}
//{49}{I'm sorry, but you're going to have to tell me EVERYTHING!}{}{5}{}{53}{}
-{49}{我很遗憾,但是你必须把一切告诉我!}{}{5}{}{53}{}
+{49}{我很遗憾,但是你必须把『一切』都告诉我!}{}{5}{}{53}{}
//{51}{Thank you!  I'm leaving, and I promise I'll never come back...!}{Thank you!  I'm leaving, and I promise I'll never come back...!}{}{}{}{}
-{51}{谢谢!我这就走,我保证我不会再回来了……!}{谢谢!我这就走,我保证我不会再回来了……!}{}{}{}{}
+{51}{谢谢!我这就走,我保证再也我不会回来了……!}{谢谢!我这就走,我保证我再也不会回来了……!}{}{}{}{}
//{53}{Oh god, no....[He draws nearer, whispering.]  Okay, perhaps if they don't hear.  They're monsters!  You've no idea what happens down there!  I only work for them because I was down on my luck, and my family needed the money.  But if I would have known...I'd rather starve than know what I know!}{Oh god, no....[He draws nearer, whispering.]  Okay, perhaps if they don't hear.  They're monsters!  You've no idea what happens down there!  I only work for them because I was down on my luck, and my family needed the money.  But if I would have known...I'd rather starve than know what I know!}{}{}{}{}
-{53}{哦天啊,不……【他靠了过来,压低了声音。】好的,也许他们不在附近。他们是怪物!你不能想像下面发生了什么!我为他们工作是因为我用光了我的运气,并且家里还需要钱。不过如果我早知道……我实在是饿晕头了!}{哦天啊,不……【他靠了过来,压低了声音。】好的,也许他们不在附近。他们是怪物!你不能想像下面发生了什么!我为他们工作是因为我用光了我的运气,并且家里还需要钱。不过如果我早知道……我实在是饿晕头了!}{}{}{}{}
+{53}{哦天啊,不……【他靠了过来,耳语道。】好吧,也许他们不会听到的。他们是怪物!你不能想像下面发生了什么!我为他们工作是因为我倒了霉,而且家里还需要钱。要是我早知道是那样的话……我情愿饿死也不想知道我现在知道的!}{哦天啊,不……【他靠了过来,压低了声音。】好吧,也许他们不会听到的。他们是怪物!你不能想像下面发生了什么!我为他们工作是因为我倒了霉,而且家里还需要钱。要是我早知道是那样的话……我情愿饿死也不想知道我现在知道的!}{}{}{}{}
//{54}{What? What is it!  What is so strange about P. Schuyler & Sons?}{}{5}{}{56}{}
-{54}{什么?这是什么?为什么斯凯勒父子公司如此奇怪?}{}{5}{}{56}{}
+{54}{什么?这是什么?为什么P·斯凯勒父子公司如此奇怪?}{}{5}{}{56}{}
//{56}{[He's sweating, hissing through his teeth.]  They're not what they seem, they DO things...oh, god!  NO!  I TOLD YOU THAT THEY'D KNOW IF I TALKED...!  IT HURTS!  OH GOD IT HURTS!}{[He's sweating, hissing through his teeth.]  They're not what they seem, they DO things...oh, god!  NO!  I TOLD YOU THAT THEY'D KNOW IF I TALKED...!  IT HURTS!  OH GOD IT HURTS!}{}{}{}{}
-{56}{【他开始冒汗,从牙齿缝里发出嘶嘶声。】他们不像表面上看起来一样,他们做……哦,天啊!不!我告诉过你如果他们知道我说了会怎样……!痛!天啊,痛!}{【他开始冒汗,从牙齿缝里发出嘶嘶声。】他们不像表面上看起来一样,他们做……哦,天啊!不!我告诉过你如果他们知道我说了会怎样……!痛!天啊,痛!}{}{}{}{}
+{56}{【他开始冒汗,从齿缝里发出嘶嘶声。】他们不像表面上看起来一样,他们做……哦,天啊!『不』!我『告诉过你如果他们知道我说了会怎样……!好痛!天啊,好痛!』}{【他开始冒汗,从齿缝里发出嘶嘶声。】他们不像表面上看起来一样,他们做……哦,天啊!『不』!我『告诉过你如果他们知道我说了会怎样……!好痛!天啊,好痛!』}{}{}{}{}
//{57}{What...?  What's happening?}{}{5}{}{-4}{}
{57}{怎么了……?发生什么了?}{}{5}{}{-4}{}
//{59}{It's poison!  Oh, the pain....!  GOD, HELP ME...!}{It's poison!  Oh, the pain....!  GOD, HELP ME...!}{}{}{}{}
-{59}{毒药!喔,痛啊!天啊,帮帮我……!}{毒药!喔,痛啊!天啊,帮帮我……!}{}{}{}{}
+{59}{是毒药!喔,痛啊!『天啊,帮帮我』……!}{是毒药!喔,痛啊!『天啊,帮帮我』……!}{}{}{}{}
//{60}{What can I do?  James, What can I do...?}{}{5}{}{}{nk, fl 62}
-{60}{我能做什么?詹姆士,我能做什么……?}{}{5}{}{}{nk, fl 62}
+{60}{我该做什么?詹姆士,我该做什么……?}{}{5}{}{}{nk, fl 62}
//{61}{Ah.  It seems you're finally getting your just rewards, old boy...}{}{5}{}{}{al -20, nk, fl 62}
-{61}{啊哈。看来你最终还是获得了你的奖励……}{}{5}{}{}{al -20, nk, fl 62}
+{61}{啊哈。看来你最终还是得到了报应……}{}{5}{}{}{al -20, nk, fl 62}
//{62}{[James Kingsford falls to the floor.  He is dead.]}{[James Kingsford falls to the floor.  He is dead.]}{}{}{}{}
-{62}{【詹姆士·金福特滑倒在了地板。他死了。】}{【詹姆士·金福特滑倒在了地板。他死了。】}{}{}{}{}
+{62}{【詹姆士·金福特倒在了地上。他死了。】}{【詹姆士·金福特倒在了地上。他死了。】}{}{}{}{}
//{64}{[The man is obviously disgusted by your mental inferiority.]  Please, sir.  This is a business, not an asylum.  Please, leave the premises immediately...}{[The man is obviously disgusted by your mental inferiority.]  Please, madam.  This is a business, not an asylum.  Please, leave the premises immediately...}{}{}{}{}
-{64}{【这个男人明显忍受不了你的低智商。】拜托,先生。这是做生意的地方,不是一个收容所。请,马上离开这……}{【这个男人明显忍受不了你的低智商。】拜托,先生。这是做生意的地方,不是一个收容所。请,马上离开这……}{}{}{}{}
+{64}{【这个男人明显忍受不了你的低智商。】拜托,先生。这是做生意的地方,不是一个精神病院。请,马上离开这……}{【这个男人明显忍受不了你的低智商。】拜托,女士。这是做生意的地方,不是一个精神病院。请,马上离开这……}{}{}{}{}
//{65}{Huh?  I no like you!  Now I watch you bleed and die!}{}{-4}{}{}{co, fl 32}
-{65}{呼?我不喜欢你!现在我看见你的鲜血和死亡了!}{}{-4}{}{}{co, fl 32}
+{65}{哈?俺不喜欢你!现在俺要看你的鲜血和死亡!}{}{-4}{}{}{co, fl 32}
//{66}{E:}{}{-4}{}{0}{}
{66}{E:}{}{-4}{}{0}{}
发表于 2008-12-2 17:57:12 | 显示全部楼层
呃,这些改动在我的文件中应该都有啊...我刚才对照了一下从我发给你gmail中的附件
发表于 2008-12-3 13:03:18 | 显示全部楼层
//{65}{Huh?  I no like you!  Now I watch you bleed and die!}{}{-4}{}{}{co, fl 32}
-{65}{呼?我不喜欢你!现在我看见你的鲜血和死亡了!}{}{-4}{}{}{co, fl 32}
+{65}{哈?俺不喜欢你!现在俺要看你的鲜血和死亡!}{}{-4}{}{}{co, fl 32}
———
欧要看里牛血屎掉挖哈哈哈哈哈!

我觉得我挺适合给白痴配音的...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|13号避难所

GMT+8, 2024-4-18 10:58 , Processed in 0.106854 second(s), 14 queries .

快速评论 返回顶部 返回列表